Beispiele für die Verwendung von "plundered" im Englischen

<>
You were absorbing what you would call the life force from the plundered planets. Вы поглотили, как вы называете, жизненную силу разграбленных планет.
For three decades, marauding armies murdered, plundered, and tortured their way through villages and towns. В течение трех десятилетий, мародерствующие армии убивали, грабили, и пытали людей по пути через деревни и поселки.
In addition, some property belonging to citizens was plundered. Кроме того, была расхищена часть имущества, принадлежавшего гражданскому населению.
Nevertheless, he did his best to make his case: “We inherited a plundered country, with the Russian army and Russian boots marching on Ukrainian territory. Но он сделал все возможное, чтобы доказать свою правоту: «Мы унаследовали разворованную страну с российской армией, марширующей по территории Украины.
“Particularly vulnerable are once-colonized areas where the occupying power destroyed local institutions, plundered the countryside of its human and material resources, and departed without laying the groundwork for effective, self-financing national governments once a rebellion has erupted, the fighting often evolves into resource conflict.” «Особенно уязвимыми являются районы, бывшие ранее колониями, где оккупирующая держава разрушила местные институты, ограбила страну, отняв у нее людские и материальные ресурсы, и ушла не заложив основ для обеспечения эффективной деятельности самостоятельных с финансовой точки зрения национальных правительств … И как только вспыхивает мятеж, боевые действия часто перерастают в конфликт из-за ресурсов».
Religious and historical monuments, ancient manuscripts and other cultural properties have been destroyed, refashioned, plundered or removed. Религиозные и исторические памятники, древние рукописи и другие культурные объекты были уничтожены, повреждены, разграблены или вывезены.
Their enemy is a global “corporatocracy” that has purchased governments and legislatures, created its own armed enforcers, engaged in systemic economic fraud, and plundered treasuries and ecosystems. Их врагом является глобальная «корпоратократия», которая скупила правительства и законодательную власть, создала свои собственные вооруженные силы, участвовала в систематических экономических мошенничествах и грабила казну и экосистемы.
The Summit also recommends that States should establish appropriate and efficient legal and administrative mechanisms and methods that would allow for assets plundered through corruption and confiscated in one country to be repatriated, in accordance with the requirements established by the United Nations Convention against Corruption. Саммит также рекомендует государствам создать соответствующие эффективные правовые и административные механизмы и разработать методы, позволяющие осуществить возвращение активов, расхищенных в результате коррупции и конфискованных в другой стране, в соответствии с требованиями, закрепленными в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
I was able to visit certain villages that had been completely or partially burned, plundered and depopulated. Мне удалось посетить некоторые из этих сел, которые были полностью или частично сожжены, разграблены и покинуты жителями.
For more than 30 years, however, this bountiful marine wilderness has also been a source and site of conflict, as foreign illegal, unreported, and unregulated (IUU) fishing vessels have plundered our waters – stealing our fish and selling their catches at distant ports. Однако, за более чем 30 лет, это щедрое морское природное богатство, также было источником и объектом конфликта, состоящем в том, что иностранные незаконные, несообщаемые и нерегулируемые (ННН) промысловые суда грабят наши воды – воруют нашу рыбу и продают свои уловы в отдаленных портах.
Religious and historical monuments, ancient manuscripts and other cultural properties have been destroyed, re-fashioned, plundered and removed. Были уничтожены, видоизменены, разграблены и вывезены религиозные и исторические памятники, древние рукописи и другие культурные ценности.
927 libraries have been plundered, some 4.6 million books and valuable manuscripts have been burned or otherwise destroyed; 927 библиотек были разграблены; 4,6 млн. книг и бесценных рукописных документов были сожжены или иным образом уничтожены;
Nigerian officials have become fabulously wealthy, owing to decades of payoffs by international companies that have plundered the delta’s natural wealth. Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
Fire has totally destroyed whatever remained of the plundered villages, farms, schools, fields and orchards, making those territories unsuitable for living in. Огонь уничтожил то, что оставалось от разграбленных деревень, фермерских хозяйств, школ, полей и садов, и превратил эти земли в непригодные для проживания.
The building, which belongs to the Italian Government, is unusable, since it was thoroughly plundered and its walls and facilities practically destroyed.” Здание, принадлежащее итальянскому правительству, не пригодно к эксплуатации, оно подверглось полному разграблению, практически уничтожено имущество, разрушены стены».
This money is not only plundered for personal gain, it is also diverted to finance terrorism — the second and more acute cause of Palestinian hardship. Эти деньги разграблены не только в личных целях, они также отвлекаются на цели финансирования терроризма, который является второй и более серьезной причиной страданий палестинцев.
Rosneft, the Russian government-owned company that took over Yukos, is being sued in Europe by former Yukos executives demanding compensation for their stakes in the company that Rosneft plundered. «Роснефть», российская государственная компания, которая захватила ЮКОС, преследуется по суду в Европе бывшими руководителями ЮКОСа, которые требуют компенсации своих долей в компании, которую «Роснефть» разграбила.
This is a particularly important issue for many developing countries where corrupt high officials have plundered the national wealth and where new Governments badly need resources to reconstruct and rehabilitate their societies. Это особенно важный вопрос для многих развивающихся стран, где коррумпированные высокопоставленные должностные лица разграбляют национальные богатства и где новые правительства остро нуждаются в средствах на восстановление и реконструкцию страны.
More than 200 homes were wrecked and looted, scores of motor cars were set alight or smashed up, and dozens of workshops, shops, kiosks and other social facilities were smashed and plundered. Свыше 200 квартир были разгромлены и разграблены, десятки машин были сожжены или разбиты, были разворочены и разграблены десятки мастерских, магазинов, киосков и других объектов общественного назначения.
Our partners among the great banking nations should recognize that it is contradictory to condemn corruption on the one hand, and, on the other, to hinder us in the recovery of the plundered funds. Наши партнеры в крупных банковских странах должны признать, что нельзя, с одной стороны, осуждать коррупцию, а с другой стороны — препятствовать нам в возвращении принадлежащих нам разграбленных средств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.