Exemplos de uso de "positive appearing image" em inglês com tradução para o russo

<>
By appearing dignified, defiant, and forceful, Bo evidently sought to preserve his image among his allies and supporters as a strong leader. Своим гордым, дерзким и уверенным видом Бо, очевидно, пытался поддержать собственный имидж сильного лидера среди своих союзников и приверженцев.
However, its members do not necessarily oppose social legislation that benefits working people - especially when white workers are privileged - and some even retain a positive image of the New Deal. Однако ее члены не всегда были против социально направленного законодательства, особенно если белые рабочие ставились в привилегированное положение, некоторые даже положительно относились к "Новому курсу".
These include an effort to present a more positive image of women in school textbooks and the media with a view to rectifying concepts relating to gender roles, in accordance with the changes currently taking place in society, which the information policy is designed to reflect. В настоящее время предпринимаются усилия по улучшению образа женщины в школьных учебниках и средствах массовой информации с целью корректировки представлений о роли полов в свете новых, изменяющихся условий, причем все это находит отражение и в проводимой информационной политике.
Promoting the preservation of religious sites and monuments as vital in creating a positive image of the multi-religious fabric of our societies, leading to acceptance and respect. Содействовать сохранению почитаемых верующими объектов и памятников в качестве важного аспекта создания позитивного образа многоконфессиональной ткани наших обществ, что позволяет обеспечить принятие и уважение.
It also recommends that the media be encouraged to project a positive image of women and that concerted efforts be made to change men's and society's perception of women as sex objects. Он также рекомендует поощрять средства массовой информации к созданию позитивного образа женщин и принятию согласованных мер для изменения восприятия женщин мужчинами и обществом в качестве сексуальных объектов.
I've been criticized for showing you a too positive image of the world, but I don't think it's like this. Меня упрекают, что я показываю слишком оптимистичную картину мира. Но я так не думаю.
A key activity is to promote a positive image of those who seek refuge, such as success stories, to ensure understanding of their plight and foster interactive cooperation between the newly arrived and the rest of the population, such as through volunteer projects to help the new arrivals. Ключевое значение в этой связи имеет поощрение позитивного образа тех, кто стремится найти убежище посредством, например, широкого освещения их историй со счастливым концом, для обеспечения ясного представления об их судьбе и углубления интерактивного сотрудничества между недавно прибывшими и остальным населением, в том числе в рамках проектов оказания добровольной помощи таким лицам.
Some observers argue that the US – a key target – could do more to project a positive image and negate terrorist propaganda. Некоторые наблюдатели утверждают, что США, являющиеся основной целью террористов, могли бы сделать больше для формирования позитивного имиджа и опровержения пропаганды террористов.
Like Chile during Latin America’s period of financial volatility, Ireland’s crisis management was generally good, and high-quality outward-facing institutions, (such as the Industrial Development Authority and the National Treasury Management Agency) presented a consistent and positive image to the world. Подобно Чили в период финансовой нестабильности в Латинской Америке, управление кризисом в Ирландии было сравнительно неплохим, и учреждения, представляющие страну за рубежом (такие как Агентство по промышленному развитию и Агентство управления национальным казначейством), последовательно создавали ее положительный образ для остального мира.
Above all, Havel used his international prestige to give the Czech Republic a positive image, one which the country- plagued by many post-communist ills- perhaps did not fully deserve. Помимо всего этого Гавел использовал свой международный престиж для придания Чешской республике того позитивного образа, которого страна - больная многими пост-коммунистическими болезнями - возможно, и не заслуживала.
The Committee notes that the Constitution of the State party prohibits the Federal Government from requiring the media to transmit a positive image of women but recommends that the State party encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. Комитет отмечает, что Конституция государства-участника запрещает федеральному правительству требовать от средств массовой информации распространять позитивный образ женщин, но при этом рекомендует государству-участнику добиваться от средств массовой информации, чтобы они способствовали изменению обусловленных особенностями культуры представлений о ролях и обязанностях, считающихся характерными для женщин и мужчин, как этого требует статья 5 Конвенции.
The Special Rapporteur recommends a broad capacity-building process, in cooperation with civil society, to convey a positive image of those who seek asylum in the country, including training of officials on international standards, and awareness-raising among parliamentarians and the public to nurture an attitude of empathy towards those who seek protection in Mongolia. Специальный докладчик рекомендует осуществлять, в сотрудничестве с гражданским обществом, широкий процесс наращивания потенциала в целях создания позитивного образа тех, кто стремится найти убежище в Монголии, включая подготовку должностных лиц по вопросам международных стандартов и повышение уровня информированности парламентариев и населения для поощрения сочувственного отношения к тем, кто ищет защиту в Монголии;
Describe old age as an active phase of life in order to convey a positive public image of older people and prevent their being regarded as a burden; называть старость активным этапом жизни в целях создания у общественности позитивного образа пожилых людей и недопущения того, чтобы их рассматривали как обузу;
Ensuring high-quality output and local consumers' loyalty requires keeping their workforces happy and maintaining a positive public image. Для обеспечения высокого качества продукции и лояльности местных потребителей необходимо, чтобы работники были довольны и чтобы компания имела положительный имидж в обществе.
While foreign companies have not been deliberately targeted, regular headlines of new killings hardly present a positive international image. В то время как иностранные компании не являются преднамеренной мишенью, очередные заголовки о новых убийствах вряд ли создают положительный международный имидж.
We have a positive story to tell and image to sell. Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ.
This will be achieved through disseminating high quality print, audio-visual and electronic material to the media and other counterparts, which communicate a coherent message about the mandate, priorities and activities of UNIDO, and project a positive and consistent corporate image. Эта задача будет выполняться путем распространения в средствах массовой информации и среди других партнеров высококачественных печатных, аудиовизуальных и электронных материалов, содержащих четкую информацию о мандате, приоритетах и деятельности ЮНИДО и формирующих целостное и позитивное представление об Организации.
In this context, the two Governments note with satisfaction the favourable and positive international response to the Amman Message, an important Jordanian Initiative, which has presented the true image of Islam and its noble values of peace and acceptance. В этой связи правительства обеих стран с удовлетворением отмечают благоприятную и положительную реакцию международного сообщества на Амманское послание — важную инициативу Иордании, в которой нашли свое отражение подлинный облик ислама, его благородные ценности мира и благорасположения.
The positive effects are expressed in foreign exchange stability, the return of confidence in the national currency, which led to a significant increase in deposits in kwanzas, control of the budget deficit, lower inflation, greater transparency in government accounts, and an improvement in the external image of the country with the most important international financial and economic institutions. Положительные результаты видны в стабильности долговых обязательств в иностранной валюте, восстановлении доверия к национальной валюте, что привело к значительному увеличению объема депозитов в кванзах, контролю бюджетного дефицита, снижению инфляции, большей транспарентности в правительственных счетах и улучшению внешней репутации страны перед самыми важными международными финансовыми и экономическими учреждениями.
For the former, the positive effects are shown in exchange rate stability, the renewed confidence in the national currency, as reflected in a significant rise in deposits in kwanza, the control of the budget deficit, the fall in inflation, greater transparency in public accounts and an improvement in the country's international image with the main international financial and economic institutions. Что касается стабилизации, то здесь положительное развитие выражается в устойчивости обменного курса национальной валюты и повышении доверия к ней, в связи с чем заметно увеличилась доля вкладов, сделанных в кванзах (национальная валюта), в сдерживании бюджетного дефицита, в снижении инфляции, в большей прозрачности государственных счетов, в повышении имиджа страны перед основными экономическими и финансовыми международными институтами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!