Sentence examples of "possessory" in English
Possessory and non-possessory security rights in movable property and attachments securing payment or other performance of one or more obligations, present or future, determined or determinable;
к владельческим и невладельческим обеспечительным правам в движимых активах и постоянных принадлежностях, обеспечивающих оплату или иное исполнение одного или нескольких обязательств, настоящих или будущих, определенных или поддающихся определению;
The definition and categories of compensable damage or harm to property and the environment should not be unduly limited, particularly where the property or environment fell within the jurisdiction or control of a State and where the damage or harm resulted in direct loss to the proprietary or possessory interests of individuals or the State.
Определение и категории подлежащего компенсации ущерба или вреда имуществу и окружающей среде не следует излишне ограничивать, особенно когда речь идет об имуществе или окружающей среде, подпадающих под юрисдикцию или контроль того или иного государства, и об ущербе или вреде, выливающихся в прямые убытки имущественным или собственническим интересам отдельных лиц или государства.
On the other hand, the possessory pledge has certain disadvantages.
С другой стороны, посессорный залог сопряжен с определенными недостатками.
On the other hand, the possessory pledge has also major disadvantages.
С другой стороны, посессорный залог сопряжен с серьезными недостатками.
The former alternative is designated as possessory security and the latter alternative as non-possessory security.
Первый вариант традиционно называется посессорным обеспечением, а второй вариант- непосессорным обеспечением.
By far the most common (and also ancient) form of possessory security in tangibles is the pledge.
Наиболее распространенной (а также наиболее древней) формой посессорного обеспечения в материальном имуществе является залог.
In view of the debtor's dispossession, the possessory pledge presents three important advantages for the secured creditor.
С учетом изъятия имущества из владения должника посессорный залог сопряжен с тремя важными преимуществами для обеспеченного кредитора.
“Possessory security right” means a security right in tangible property that is in the possession of the secured creditor;
" посессорное обеспечительное право " означает обеспечительное право в материальном имуществе, находящемся во владении обеспеченного кредитора;
Some non-mandatory rules, however, are intended to apply regardless of whether the security is possessory or non-possessory.
Вместе с тем предусматривается, что некоторые неимперативные нормы применяются независимо от того, является ли обеспечительное право посессорным или непосессорным.
In other countries with a general regime for possessory only or also for non-possessory security rights, no such limitations exist.
В других странах, в которых действует только общий режим посессорного или же и непосессорного обеспечения такого рода ограничения не установлены.
Possessory is the security in which the encumbered assets are transferred into the possession of the creditor or a third party.
Посессорное- это такое обеспечение, при котором обремененные активы передаются во владение кредитора или третьей стороны.
Such a requirement may be dispensed with for certain transactions, especially possessory pledges, since third parties are already protected to some degree by the debtor's dispossession.
От такого требования можно отказаться в связи с определенными сделками, особенно посессорными залогами, поскольку третьи стороны уже до некоторой степени защищены изъятием имущества из владения должника.
The law should provide that, for a possessory security right to be effective against third parties, dispossession of the grantor should be actual and not constructive, fictive or symbolic.
В законодательстве следует предусмотреть, что для обеспечения силы посессорного обеспечительного права в отношении третьих сторон изъятие имущества из владения лица, предоставляющего право, должно быть фактическим, а не конструктивным, фиктивным или символическим.
Damage to environment per se, not resulting in any direct loss to proprietary or possessory interests of individuals or the State is not considered a fit case for compensation.
ущерб окружающей среде per se, не ведущий к какой-либо непосредственной утрате вещных или посессорных интересов граждан или государства, не считается случаем, где компенсация уместна.
Damage to environment per se, not resulting in any direct loss to proprietary or possessory interests of individuals or the State should not be considered compensable, for the purposes of the present topic.
для целей настоящей темы ущерб окружающей среде per se, не ведущий к какой-либо непосредственной утрате вещных или посессорных интересов граждан или государства, не следует считать случаем, где компенсация уместна.
Article 9 of the UCC unified numerous and diverse possessory and non-possessory rights in tangibles and intangibles, including transfer and retention of title arrangements, that existed under state statutes and common law.
В статье 9 ЕТК унифицируются многочисленные и разнообразные посессорные и непосессорные права в материальном и нематериальном имуществе, включая соглашения о передаче и удержании правового титула, которые были предусмотрены законодательством штатов и общим правом.
In light of the generally recognized economic need for allowing non-possessory security and the basic differences between possessory and non-possessory security mentioned above, new legislation will be necessary in many countries.
С учетом общепризнанной экономической необходимости допускать создание непосессорного обеспечения и основных различий между посессорным и непосессорным обеспечением, которые упоминаются выше, новое законодательство будет необходимым во многих странах.
Damage to the environment per se, not resulting in any direct loss to proprietary or possessory interests of individuals or the State should not be considered compensable, for the purposes of the present topic.
для целей настоящей темы ущерб окружающей среде per se, не ведущий к какой-либо непосредственной утрате вещных или посессорных интересов граждан или государства, не следует считать случаем, где компенсация уместна.
The law should provide that the creation, third party effectiveness and priority of a possessory security right over tangible property are governed by the law of the State in which the encumbered asset is located.
В законодательстве следует предусмотреть, что вопросы создания и приоритета посессорного обеспечительного права в материальном имуществе, а также его действительности для третьих сторон регулируются законодательством государства, в котором находятся обремененные активы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert