Ejemplos de uso de "post-brexit britain" en inglés con traducción al ruso

<>
All this, by the way, assumes that post-Brexit Britain would still be Britain. Это всё, кстати, предполагается на случай, если Великобритания после Брексита останется Великобританией.
Clearly, there is no form of Brexit – or post-Brexit Britain – that will satisfy both groups. Понятно, что нет такой формы Брексита (и Британии после Брексита), которая бы удовлетворила обе группы.
It would also tempt regions to split into rival trading blocs – a worrying prospect for a post-Brexit Britain seemingly intent on tearing itself away from the European Union to go it alone. Она будет толкать регионы мира к расколу на соперничающие торговые блоки, а это тревожная перспектива для Британии, которая после референдума о Брексите собирается выйти из Евросоюза и жить в одиночестве.
A special US tenderness for Brexit Britain – Trump oddly referred to himself as “Mr. Brexit” – rather suggests the solidarity of two countries embarking on their own forms of economic nationalism. Особая отзывчивость США по отношению к Британии в связи с «Брекситом», который Трамп для себя странно называет «Мистер Брексит», скорее всего, предполагает, что солидарность двух стран начинается из собственных форм экономического национализма.
All wanted to integrate their economies and labor markets with Europe, and, after the Brexit vote, Britain was widely expected to try to negotiate a Norwegian-style EEA arrangement, rather than the rupture proposed by May. Впрочем, все они хотели интегрировать свою экономику и рынки труда с Европой. После референдума о Брексите многие ожидали, что Британия будет пытаться договориться о ЕЭЗ в норвежском стиле, а не о полном разрыве, как предлагает Мэй.
Statistical theory even allows us to quantify how expectations about the US presidential election should shift if Brexit wins in Britain. Статистическая теория позволяет нам даже количественно измерить то, как изменятся прогнозы на президентские выборы в США в случае победы сторонников Брексита в Британии.
Unleashed from the rule of Brussels, the sirens of Brexit promise, Britain would once again be a beacon of freedom in the world, respected by China, tied to the United States in the bilateral “special relationship,” and all the while retaining friendly commercial ties with the European continent. Как обещают сирены Брексита, освобожденная от власти Брюсселя Великобритания снова станет маяком свободы в мире, страной, уважаемой Китаем, связанной с США двусторонними «особыми отношениями», и при всём при этом сохраняющей дружеские торговые связи с европейским континентом.
With no parliamentary majority to revoke the agreement, a “hard Brexit,” in which Britain breaks free of EU regulations and trades simply on the basis of World Trade Organization rules, is no longer possible. Поскольку парламентское большинство, позволяющее отменить данное соглашение, отсутствует, «жёсткий Брексит», в соответствии с которым Британия полностью отказывается от регулирования ЕС и ведёт с ЕС торговлю просто на основе правил Всемирной торговой организации, стал невозможен.
But between the options of a “soft” and “hard” Brexit – in which Britain would leave the EU single market and customs union – the latter may have at least one advantage. Но между вариантами «мягкого» и «жесткого» Брексита – при котором Англия покинет единый рынок ЕС и таможенный союз – у последнего, возможно, есть по меньшей мере одно преимущество.
Instead of a rule-maker, the United Kingdom would become a “rule-taker” – or, in the emotive language adopted recently by Brexit hardliners, Britain would be reduced from an imperial power to a “vassal state” or a “colony” of the EU. Вместо автора правил Великобритания превратится в пассивного «исполнителя правил», или, выражаясь тем эмоциональным языком, который взяли на вооружение сторонники жёсткого Брексита, Британия будет низведена с позиций имперской державы до уровня «вассального государства» или «колонии» ЕС.
The success of the Brexit campaign in Britain, Donald Trump’s unexpected capture of the Republican Party in the United States, and populist parties’ success in Germany and elsewhere strike many as heralding the end of an era. Успех кампании за Брексит в Британии, неожиданный захват Республиканской партии США Дональдом Трампом, успех популистских партий в Германии и других странах – многим всё это видится как конец эпохи.
Digesting the full implications of the United Kingdom’s “Brexit” referendum will take Britain, Europe, and the world a long time. Переваривание всех последствий британского референдума о выходе из ЕС (так называемый Брексит) займёт длительное время как у Великобритании, так и у Европы и мира.
Brexit supporters claim that Britain could strike its own special deal, cherry picking the provisions it likes. Сторонники Брексита заявляют, что Британия сумеет договориться об особом, индивидуальном соглашении, выбирая только те условия, которые ей подходят.
Only by taking this path can May hope to persuade Parliament to pass all the laws that need to be in place once the Brexit talks are completed and Britain withdraws from the Union. Лишь выбрав этот путь, Мэй сможет рассчитывать на поддержку парламентом всех законов, которые будет необходимо принять, как только переговоры о Брексите завершатся и Британия выйдет из ЕС.
In Europe, by contrast, sudden large influxes of political and economic refugees from the Middle East and Africa have had stronger political effects, with many experts speculating that Brexit was more about migration to Britain than about bureaucracy in Brussels. Напротив, в Европе сильный политический эффект оказывает внезапный мощный наплыв политических и экономических беженцев из стран Ближнего Востока и Африки. Многие эксперты считают, что Брексит был больше вызван проблемами с миграцией в Британию, чем с бюрократией в Брюсселе.
Recognizing that Brexit, by weakening both Europe and Britain, would make a disorderly international system more likely, should tip the balance in favor of maintaining the status quo. Признание того факта, что Брексит ослабляет одновременно как Европу, так и Британию, и открывает путь для хаоса в международной системе, должен склонить весы в пользу сохранения статус-кво.
This period would last for at least two years after March 2019 – the official deadline for the Brexit process – meaning that until 2021, Britain would essentially be an EU member state without any voting rights. Этот период продлится как минимум два года начиная с марта 2019 года – официального срока для завершения процесса Брексита, – а это означает, что до 2021 года Великобритания по существу будет являться государством – членом ЕС без какого-либо права голоса.
In fact, Brexit would entail big economic costs for Britain. На самом деле Брексит обойдётся экономике Великобритании очень дорого.
With Brexit looming – and losing support at home – Britain can’t afford any further deterioration of its “special relationship” with the United States. На фоне грядущего Брексита (кстати, теряющего поддержку в стране) Британия не может себе позволить дальнейшего ухудшения «особых отношений» с США.
But the Brexit vote – with its promise to recreate the Britain of yesterday – is less revolution than counter-revolution. Но Brexit голосование – с его обещанием воссоздать вчерашнюю Британию – менее революция, чем контрреволюция.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.