Ejemplos del uso de "pristine" en inglés con traducción "нетронутый"

<>
A hundred acres of pristine wildlands razed, An entire ecosystem endangered. Сотни акров нетронутых земель срыли, целая экосистема находится под угрозой исчезновения.
And when you go to the pristine side, did this ever bleach? Когда вы отправляетесь на нетронутую часть, это когда нибудь выцвело?
When we went to pristine reefs, we realized that the natural world was upside down; Когда мы отправились на нетронутые рифы, мы поняли, что природный мир был перевернут вверх ногами.
There are still places in the sea as pristine as I knew as a child. В океане до сих пор есть места, нетронутые со времен моего детства.
Environmentalists will have to embrace the idea that conservation does not only mean protecting pristine landscapes. Экологам придется принять идею, что сохранение означает не только защиту нетронутых пейзажей.
The floors will be pristine for the invitation-only-by-President Dmitry Medvedev concert Oct. 28. Полы должны остаться нетронутыми до концерта 28 октября, на который можно будет попасть только по приглашению от президента Дмитрия Медведева.
As a result, however, China is slowly consuming itself, and no major part of China may remain pristine. Однако в результате Китай постепенно поглощает сам себя, и ни одна из основных частей страны не сможет остаться нетронутой.
Talk to me about the feeling that you must have experienced of going to these pristine areas and seeing things coming back. Расскажите мне о чувстве, которое Вы испытали, посетив эти нетронутые местности и увидев, что природа восстанавливается.
And on my dive, I went down 18,000 feet, to an area that I thought would be pristine wilderness area on the sea floor. Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
And if we look at a very pristine environment like western Australia, Lars Bider has done work comparing dolphin behavior and distribution before there were dolphin-watching boats. А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними.
The current dam-building plans threaten the Salween River’s Grand Canyon – a UNESCO World Heritage site – and the pristine, environmentally sensitive areas through which the Brahmaputra and the Mekong flow. На сегодняшний день планы по строительству плотин угрожают Великому каньону реки Салуин – объекту Всемирного наследия ЮНЕСКО – и нетронутым, экологически чувствительным зонам, через которые протекают Брахмапутра и Меконг.
Coastal erosion and damage to pristine areas and archaeological sites have resulted from land clearing, mining and construction activities, and there is an increasing risk of groundwater pollution from domestic and hotel effluents. Расчистка земли, горное дело и строительство привели к эрозии прибрежной зоны и нанесли ущерб нетронутым районам и археологическим местам, при этом увеличивается опасность загрязнения грунтовых вод сточными водами, источниками которых являются домашние хозяйства и гостиницы.
And to draw a contrast with that beleaguered North Atlantic population, I went to a new pristine population of Southern right whales that had only been discovered about 10 years ago in the sub-Antarctic of New Zealand, a place called the Auckland Islands. Для сравнения популяции страдающих Североатлантических китов я обратился к новой нетронутой популяции Южных гренландских китов, которая была открыта около 10 лет назад возле субантарктических островов Новой Зеландии - Оклендских островов.
After four successive colonial administrations, our infrastructure is quite incomplete, and our most promising hope for the development of a sustainable economy, our pristine environment, is threatened by factors beyond our control, such as the failure of all industrialized countries to reach agreement on implementing the Kyoto Protocol. После четырех колониальных режимов подряд наша инфраструктура весьма недостаточна, а нашей главной надежде, связанной с развитием устойчивой экономики, — нашей нетронутой окружающей среде — угрожает ряд неподконтрольных нам факторов, таких как неспособность всех промышленно развитых стран добиться согласия относительно реализации Киотского протокола.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.