Exemplos de uso de "proceeded" em inglês com tradução para o russo

<>
But, having debunked the vampire myth, Western intellectuals proceeded to refashion it. Но, развенчав миф о вампирах, западные интеллектуалы продолжали перепевать его на новые лады.
Based on this arrangement, Mr. Ruprah and his wife proceeded to apply for petroleum and gas concessions as follows: Действуя по этой схеме, г-н Рупрах и его жена подали заявки на получение следующих нефтяных и газовых концессий:
She then quickly proceeded to give a long celebratory speech about the heroism of US soldiers "fighting for freedom" abroad. Затем она быстро перешла к долгой праздничной речи о героизме американских солдат, "сражающихся за свободу" за рубежом.
Another priority is the development of the road network, which has proceeded more rapidly of late. Приоритетной задачей также является развитие улично-дорожной сети, усовершенствование которой в последнее время ускорилось.
This bearish direction then proceeded to pause with only two bullish consecutive new monthly high closes, before it reversed and resumed a downward path. Пара продолжила двигаться в медвежьем направлении после двух бычьих месячных закрытий.
The Presidential car proceeded accompanied by reinforced escort. Президентская машина проследовала в сопровождении усиленного эскорта.
Working Group VI proceeded with its work on the assumption that security interests in trade receivables will be covered in the legislative guide being prepared. VI Рабочая группа в своей работе исходила из того, что вопросы обеспечительных интересов по торговой дебиторской задолженности будут рассматриваться в руководстве для законодательных органов, находящемся в стадии разработки.
As the dance parties proceeded, the male and the female began to dance with one another habitually. Танцы продолжались, и самец с самкой начали танцевать друг с другом.
If we had proceeded with the march, they'd have had the advantage. Если бы мы продвинулись дальше, преимущество было бы на их стороне.
If, by the end of that period, the Parties have not by themselves reached the necessary agreement and proceeded significantly to implement it, or have not requested and enabled the Commission to resume its activity, the Commission hereby determines that the boundary will automatically stand as demarcated by the boundary points listed in the Annex hereto and that the mandate of the Commission can then be regarded as fulfilled. Если до конца этого периода стороны самостоятельно не достигнут необходимой договоренности и значительно не продвинутся в деле ее практической реализации, или же не обратятся к Комиссии с просьбой возобновить ее деятельность и не будут ей в этом способствовать, то Комиссия настоящим определяет, что в этом случае автоматически признается прохождение границы по пограничным точкам, перечисленным в приложении к настоящему документу, и мандат Комиссии можно будет считать выполненным.
I returned fire and sought cover as Mr. Salamanca proceeded to engage me. Я открыл ответный огонь и нашел укрытие, пока мистер Саламанка продолжал вести огонь по мне.
The next day, on 14 July, Israel's air force imposed an air blockade and proceeded to hit runways and fuel tanks at Rafik Hariri International Airport, Lebanon's only international airport. На следующий день, 14 июля, военно-воздушные силы Израиля объявили воздушную блокаду и стали наносить удары по взлетно-посадочным полосам и топливным резервуарам единственного международного аэропорта Ливана им.
The Working Group thus proceeded to consider which of the two approaches should be used to define the geographical sphere of application of the draft convention. Рабо-чая группа перешла, таким образом, к рассмотрению вопроса о том, какой из этих двух подходов сле- дует использовать для определения географической сферы применения проекта конвенции.
On the surface it seems that Europe's steady integration proceeded in parallel with the development of the welfare state. Со стороны кажется, что устойчивая интеграция Европы проходила параллельно с развитием государства всеобщего благосостояния.
The above-said ship, on completing loading at Al Jubail (Saudi Arabia) on 17 December 2001, had proceeded to discharge her cargo at the port of Abadan (Iran). Загрузка вышеупомянутого судна была завершена в Эль-Джубайле (Саудовская Аравия) 17 декабря 2001 года, после чего судно направилось в порт Абадан (Иран), куда оно должно было доставить находившийся на его борту груз.
They then proceeded west and circled over the South. Затем они проследовали на запад и совершили облет Южного Ливана.
He therefore concluded that he was “bound to give binding effect to the advisory opinion in this case” and proceeded to strike out the writ of summons. Исходя из этого, он заключил, что «обязан придать юридически обязательную силу консультативному заключению в этом деле», и далее объявил приказ о вызове в суд недействительным.
Work in 2008 proceeded at the same intense pace as in previous periods, based on a system that is still evolving. В 2008 году работа продолжалась такими же интенсивными темпами, как и в предыдущие периоды, на основе систем, которые продолжают эволюционировать.
Many of them remain fragile: domestic recovery is not on firm ground, post-crisis financial restructuring has proceeded slowly, and the corporate sector is still overly indebted. Многие из них по-прежнему находятся в уязвимом положении: оживление национальной экономики еще не приобрело устойчивого характера, посткризисная реорганизация финансового сектора продвигается медленно, а в корпоративном секторе по-прежнему наблюдается чрезмерно высокий уровень задолженности.
“If, by the end of that period [November 2007], the parties have not by themselves reached the necessary agreement and proceeded significantly to implement it, or have not requested and enabled the Commission to resume its activity, the Commission hereby determines that the boundary will automatically stand as demarcated by the boundary points listed in the annex hereto and that the mandate of the Commission can then be regarded as fulfilled.” «Если к концу этого периода [ноябрь 2007 года] сами стороны не достигнут необходимой договоренности и не предпримут существенных шагов по ее выполнению, либо не обратятся к Комиссии с просьбой возобновить ее деятельность и не окажут ей в этом содействие, Комиссия примет решение, что граница будет автоматически проходить по демаркационной линии, соединяющей пункты границы, перечисленные в приложении к ее Заявлению, и что возложенный на нее мандат можно будет считать выполненным».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!