Usage examples of "proofs" in English with translation to Russian

<>
Three of them were having incomplete proofs. У троих доказательства были неполные.
You've got meetings, proofs to go over, rewrites to do. У тебя встречи, неутвержденная корректура, статьи на печать.
We have to get the proofs to the printers by 4am. Гранки надо отдать в печать к четырем утра.
The newer proofs are more general, researchers say, and hold for virtually any quantum system. Новые доказательства являются более общими, говорят ученые, и применимы к любой квантовой системе.
And this is a word that appears throughout early mathematics, such as this 10th century derivation of proofs. Это слово появляется в раннем периоде математики, например, в выводе доказательств 10 века.
Loose analogies can easily be regarded at proofs, and a vast array of experiences can be enrolled to support a particular view. Неточные аналогии могут с легкостью быть приняты за доказательства, а широкий спектр опыта может быть использован для поддержки определенного мнения.
But such "proofs" had scant effect on their opponents, who shout that globalization aggravates poverty and inequality while blighting communities and the environment. Но такие "доказательства" слабо повлияли на оппонентов, во весь голос заявлявших о том, что глобализация обостряет нищету и неравенство, одновременно разрушая общину и окружающую среду.
Conservatives draw their proofs from the texts of the Koran, while reformists argue that the Koran mentions and recognizes both the Old and New Testaments. Консерваторы берут свои доказательства из текста Корана, в то время как реформисты утверждают, что в Коране упоминается и признается как Старый, так и Новый Завет.
Lloyd realized that quantum uncertainty, and the way it spreads as particles become increasingly entangled, could replace human uncertainty in the old classical proofs as the true source of the arrow of time. Ллойд понял, что квантовая неопределенность и ее распространение по мере того, как частицы становятся все более перепутанными, может прийти на смену неуверенности (или незнанию) человека в старых классических доказательствах и стать истинным источником стрелы времени.
There were proofs that our Santa was spying, that she had directed the mopping-up in June, that she had brought about the collapse of the committee at Nizza, that even German prisoners had carried her messages and reported caches to the Fascist House. Были доказательства, что Санта шпионила, что она направила облаву в июне, что он привела к распаду комитет в Ницце, что даже немецкие заключённые переносили её послания и докладывали о тайниках в Дом фашистов.
And this kind of proof is the kind of proof that you need to learn when you're learning mathematics in order to get an idea of what it means before you look into the, literally, 1,200 or 1,500 proofs of Pythagoras' theorem that have been discovered. Такой способ доказательства - то, что вам нужно при изучении математики, для того, чтобы уловить идею, до того, как вы посмотрите еще на 12 или 1500 различных доказательств теоремы Пифагора.
According to article 505 of this Code: “The Minister of Justice decides to grant support to a letter of application of a foreign authority regarding communications, notifications and the taking of proofs, except when he deems that the requested actions infringe the sovereignty, the security and important interests of the State. Согласно статье 505 этого Кодекса, " министр юстиции принимает решение о поддержке заявлений зарубежного органа власти, касающихся представлений, уведомлений и принятия доказательств, за исключением тех случаев, когда он считает, что запрашиваемые меры наносят ущерб суверенитету, безопасности и насущным интересам государства.
Throughout these years, State officials insisting on disclosure of concrete proofs left no stone unturned to articulately depict the far-reaching and global implications of activities of vast terrorist networks established by the Pakistani military intelligence services, known as the ISI, with the full coordination and cooperation of Pakistani extremist religious organizations and Osama bin-Laden's Al-Qaida network. В течение всего этого времени должностные лица государства, стремясь получить конкретные доказательства, делали все возможное для создания наглядного представления о далеко идущих и глобальных последствиях деятельности обширных сетей террористических организаций, созданных пакистанской службой военной разведки, называемой ИСИ, при полном содействии и координации со стороны пакистанских экстремистских религиозных организаций и сети организаций Усамы бен Ладена «Аль-Каида».
Therefore, unless the Government gives clear signals and proofs that it is seriously pursuing the ultimate goal of promoting and protecting the human rights of all people on its territory, the Special Rapporteur may doubt the Government's willingness to cooperate in this joint venture in realizing the political and civil as well as economic, social and cultural rights of the people. Поэтому если правительство не даст четких сигналов и не представит доказательств того, что оно всерьез добивается реализации конечной цели поощрения и защиты прав человека всего населения, проживающего на его территории, то у Специального докладчика могут возникнуть сомнения относительно готовности правительства сотрудничать в этих совместных действиях по реализации политических и гражданских, а также экономических, социальных и культурных прав населения.
When the practice of torture or any other penal infraction becomes known, the Police Authority should take on a series of investigative methods such as going to the scene of the crime, preserving the crime scene, apprehending articles related to the fact, collecting proofs, hearing testimony of the victim and the accused, and when necessary, determining whether or not to proceed with an examination of the crime. При получении информации о случае пыток или о любом другом уголовном правонарушении сотрудники полиции обязаны провести ряд установленных следственных действий, включающих выезд на место преступления, сохранение следов преступления, изъятие предметов, имеющих отношение к факту преступления, сбор доказательств, взятие показаний жертвы и обвиняемого и, если это необходимо, принятие решения о необходимости проведения дальнейшего расследования.
Oliver, Godfrey's got proof. Оливер, у Годфри есть доказательства.
35,1); and burden of proof (Judge Tanaka, Diss. 35,1); и бремя доказывания (Judge Tanaka, Diss.
Require proof on all calls Обязательная проверка всех вызовов
In accordance with the delivered discs and documents we have created and proofed the new reproductions for the above-mentioned sorts. По Вашим дискетам и документам мы произвели и проверили репродукции вышеуказанных сортов.
Until you have proof on Fremont and Wiggins, I don't want to hear about it. Пока у тебя не будет улик на Фримонта и Уиггинса, я не хочу и слышать об этом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!