Ejemplos de uso de "proportionality" en inglés con traducción al ruso

<>
That said, they should be treated with proportionality. Тем не менее с ними следует обращаться соразмерно.
It reflects the proportionality requirement inherent in determining the legality of any military activity undertaken in the context of an armed conflict. Оно отражает требование о соизмеримости, которое обязательно учитывается при определении правомерности любых военных действий во время вооруженного конфликта.
Sir Nigel RODLEY, referring to the use of force by the police, stressed the importance of differentiating between the concepts of proportionality and necessity. Сэр Найджел РОДЛИ отмечает в связи с применением силы полицейскими, что необходимо проводить различие между понятием соизмеримости и понятием необходимости.
Rather, States should exercise their due diligence responsibilities in the context of self-defence law, including the likelihood that those possessing firearms will act only out of necessity and with proportionality. Вместо этого государствам следует с должным усердием выполнять свои обязанности в контексте законодательства о самообороне, в том числе исходя из вероятности того, что лица, обладающие огнестрельным оружием, будут действовать только по необходимости и соразмерно угрозе.
The Act requires employers with at least 35 employees to keep separate personnel records and to submit an annual report on the measures taken by the company to achieve proportionality under the Act. По смыслу этого Закона работодатели, у которых трудится не менее 35 работников, обязаны вести подробный учет кадров и ежегодно представлять отчет о мерах, принятых компанией с целью достижения пропорционального трудового участия в соответствии с Законом.
Based on these accepted proportions, the Working Group developed representation ranges for achieving community proportionality in central level civil service employment, which would reflect to the extent possible the representation of communities in the Assembly of Kosovo. Основываясь на этих признанных пропорциях, Рабочая группа определила диапазоны представленности для достижения пропорциональной представленности общин в системе гражданской службы центрального уровня, которые в максимально возможной степени соответствовали бы представленности общин в Скупщине Косово.
Ms. TOMASHVILI (Georgia) said that the new Code of Ethics for the police, elaborated with the support of international experts, had been adopted recently, and it expressly defined the concept of proportionality as understood by Sir Nigel Rodley. Г-жа ТОМАШВИЛИ (Грузия) отмечает, что недавно был принят новый Кодекс этики полиции, разработанный при участии международных экспертов, и что в нем четко определяется принцип соизмеримости в том смысле, о котором говорил сэр Найджел Родли.
Funding levels for all regional bureaux remain the same in the 2006-2007 biennium with the exception of RBLAC, where the funding modality is adjusted as a result of the establishment of the base structure for headquarters and subsequent proportionality shift. Уровень финансирования всех региональных бюро в двухгодичный периоде 2006-2007 годов останется тем же, за исключением РБЛАК, механизм финансирования которого корректируется в результате создания базовой структуры в штаб-квартире и связанного с этим изменения пропорционального распределения финансирования.
He also considers that, if the necessity to review legislation is clear, in the interception of communications a fair balance and proportionality should be maintained, with a view to safeguarding private communications and avoiding unnecessary restrictions on the use of encryption on the Internet. Он также считает, что, хотя существует явная необходимость пересмотра законодательства, в вопросах контроля сообщений следует обеспечить надлежащую сбалансированность и пропорциональный подход в целях гарантирования тайны частных сообщений и предотвращения необоснованных ограничений использования шифрованных записей на Интернете.
Nations big and small, rich and poor, will be markedly vulnerable if we fail to grasp that the fight against terrorism demands sustained multilateral, intelligent action firmly based in legitimacy, respect for fundamental rights, proportionality of response and the support of international public opinion. Большие и малые, богатые и бедные государства станут значительно более уязвимыми, если мы не сможем осознать, что борьба с терроризмом требует устойчивых многосторонних, разумных действий, твердо основанных на соблюдении законности, уважении основных прав, соразмерном реагировании и поддержке международного общественного мнения.
The composition of this Committee is based on proportionality of seats in Parliament; thus the Committee in the 9th parliament (2006-2011) is comprised of a chairperson from the Government side and five Government MPs, and four MPs from the opposition parties in the House. Состав этого комитета формируется пропорционально распределению мест в парламенте; так, в состав постоянного комитета девятого парламента (2006-2011 годы) входят председатель и пять членов парламента от правительства и четыре члена парламента от оппозиционных партий в парламенте.
Moreover, given the demonstrable great hardship to which the affected Palestinian population is being subjected in and around the enclaves created by those segments of the wall, I seriously doubt that the wall would here satisfy the proportionality requirement to qualify as a legitimate measure of self-defence. Кроме того, учитывая те явные огромные страдания, которым подвергается затрагиваемое палестинское население в созданных участками этой стены анклавах и вокруг них, я серьезно сомневаюсь в том, что стена удовлетворяет соразмерно потребности и может быть квалифицирована в качестве законной меры самообороны.
With regard to employment, a specific area of exceptions is envisaged, while underlining that differences of treatment connected with race or ethnic origin do not constitute discrimination if the characteristics in question are a genuine and determining occupational requirement, as long as parameters of proportionality and reasonableness are respected; these are naturally left to the evaluation of the courts. В области занятости предусмотрены некоторые конкретные исключения, при этом подчеркивается, что различия в обращении, связанные с расовым или этническим происхождением, не представляют собой дискриминацию, если соответствующие признаки обусловлены объективными и приоритетными профессиональными требованиями при условии соблюдения надлежащих пропорций и разумных пределов; оценки последних двух факторов является прерогативой судов.
Events like the FARC-EP attack on civilians in the municipality of Bojayá (Chocó), in May, or the clashes between illegal armed groups and security forces in neighbourhoods of Medellín, with their high cost in human lives, show how difficult it has been for the Government to protect the civilian population and to enforce the principles of distinction and proportionality. Такие факты, как нападения КРВС-НА на гражданское население в муниципии Бохайя (Чоко) в мае, а также столкновения между незаконными вооруженными группами и правоохранительными органами в коммунах города Медельин, где жизнь человека обходится дорого, свидетельствовали о том, что государству трудно защищать гражданское население и гарантировать соблюдение принципов установления различий и соизмеримости.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.