Beispiele für die Verwendung von "prorated tariff" im Englischen
Taxes, assessments, rent, interest, insurance and other expenses and revenue of the Property shall be prorated as of date of closing.
Налоги, отчисления, арендная плата, процент, страховка и иные виды расходов и доходов с Собственности должны быть пропорционально разделены между сторонами, начиная с даты закрытия сделки.
The listed commission fees don’t include Exchange's tariff.
Указанные комиссии не включают в себя тарифы биржи.
Taxes for the year of the closing shall be prorated to the date of closing.
Налоги в течение года закрытия сделки должны быть пропорционально разделены между сторонами.
The company also asked the government to adjust the tariff growth rates taking into account the current rate of inflation, Vedomosti reported today.
Кроме того, компания просит правительство пересмотреть темпы роста тарифов с учетом текущей инфляции, сообщают сегодня Ведомости.
Buyer shall have the option of taking over any existing policies of insurance on the Property, if assumable, in which event premiums shall be prorated.
Покупатель имеет выбор либо принять любые из имеющихся страховых полисов на Собственность, если это допустимо, при этом страховые взносы должны быть разделены пропорционально.
The president has been most vocal about China's alleged currency manipulation, which has inspired his call for a 45 percent tariff across-the-board on imports from China.
Чаще всего президент говорил о предполагаемых валютных махинациях Китая, которые вдохновили его на призыв ввести 45% пошлину на китайский импорт.
Note that this prorated spend is what we aim for, but isn't guaranteed.
Обратите внимание, что это суммы, которые мы будем стараться — но не обещаем — потратить.
So far, Washington policymakers have been reluctant to impose costs beyond the occasional punitive tariff for particularly egregious conduct regarding, say, tires or solar panels.
До сих пор американское руководство отказывалось рассматривать возможность заставить Китай платить, за исключением отдельных наказаний за определенное поведение, например, вводя тарифы на автомобильные покрышки или солнечные батареи.
If you change your budget in the middle of the day, we aim to spend a prorated amount for the rest of that day.
Если вы измените бюджет в середине дня, мы будем стараться потратить за остальную часть суток пропорционально рассчитанную сумму.
Select None or Percent in the Hire rule field to specify to use prorated pay for employees that are hired during the compensation cycle.
Выберите значение Нет или Процент в поле Правило найма, чтобы указать, что следует использовать пропорциональную оплату для сотрудников, нанятых во время цикла компенсации.
Some countries preferred to simply erect tariff barriers, while allowing the domestic market to remain more-or-less free market.
Некоторые страны предпочли просто поднять тарифные барьеры, позволяя при этом внутреннему рынку оставаться более или менее свободным.
Select Percent in the Hire rule field to indicate if prorated pay should be used for employees that are hired during the compensation cycle.
Выберите значение Процент в поле Правило найма, чтобы указать, следует ли использовать пропорциональную оплату для сотрудников, нанятых во время цикла компенсации.
Certainly I do not expect a tariff war to break out in the near term, but there are dangerous indicators of trade trouble ahead.
Разумеется, я не ожидаю начала войны тарифов в ближайшее время, но есть опасные индикаторы, указывающие на торговые проблемы в будущем.
The annual amount is prorated on daily basis using a factor of 365 days in a year to determine the new cost values.
Годовая сумма пропорционально распределяется на ежедневной основе с использованием множителя 365 дней года для определения новых значений затрат.
Bush said no, since the tariff is congressionally mandated, and thus greatly diluted the importance of the bio-fuel cooperation agreement the two governments signed.
Буш ответил отказом, так как пошлина получила мандат конгресса.
You'll get a prorated credit for any unused service on the old subscription.
Вам будет предоставлена скидка пропорционально всем неиспользованным дням для любой службы в старой подписке.
Others strain to produce complicated models, according to which investors might have been able to foresee the Depression, or ponder the likelihood of protectionist reactions in other countries to the American tariff act, though the US legislation had not yet even been finalized.
Другие стараются создать сложные модели, согласно которым инвесторы, должно быть, предвидели депрессию или учитывали вероятность введения протекционистских мер в других странах в ответ на закон США о тарифах, несмотря на то, что законодательство США еще не было завершено.
Any prorated credit will be returned to you within the next billing cycle.
Пропорциональная сумма будет возвращена вам в следующем цикле выставления счетов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung