Verwendungsbeispiele von "public sector borrowing requirement" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Four dimensions can expand fiscal space: improved efficiency of public expenditure, releasing resources for reallocation, efficient revenue enhancement measures including tax measures and user charges, increased access to external grant aid and new public sector borrowing. Этому будут способствовать четыре фактора: повышение эффективности государственных расходов, высвобождение ресурсов для их использования в других целях, принятие эффективных мер по увеличению поступлений, включая меры, касающиеся налогообложения и сборов с использователей, расширение доступа к внешней помощи в виде субсидий и новым кредитам государственного сектора.
As long as Governments in developing countries continue to crowd out private sector borrowing, commercial banks will have no interest in adopting any of the financial innovations being used with such success in developed countries and some developing countries. Пока правительства развивающихся стран будут и далее вытеснять частный сектор с заемного рынка, коммерческие банки не станут заинтересованы во внедрении каких-либо финансовых инноваций, с таким успехом используемых в развитых странах и некоторых развивающихся странах.
However rates of wage growth are much stronger in the private sector at 2%, while in the public sector it is only 0.9%. Однако рост заработной платы намного выше в частном секторе и находится на уровне 2%, в то время как в государственном секторе он только - 0.9%.
Reuters quoted Greek finance officials as saying that the country will need to tap all the remaining cash reserves across its public sector -- a total of EUR 2bn -- to pay civil service wages and pensions at the end of the month. Reuters цитирует греческих чиновников, заявивших, что страна должна будет задействовать все остальные денежные резервы ее государственного сектора - в общей сложности EUR 2 млрд - на выплату заработной платы гражданским служащим и пенсий в конце месяца.
On the one side there is Greece, while on the other there are the positive public sector finances. С одной стороны, есть Греция, а с другой – хорошее финансовое положение государственного сектора.
It is slightly higher in the public sector compared to the private sector. Он немного выше в государственном секторе по сравнению с частным сектором.
Thus, in real terms (when adjusting for inflation) public sector wage growth is actually negative, while for the private sector it continues to extend into positive territory. Таким образом, в реальном выражении (с поправкой на инфляцию) рост заработка в государственном секторе, по сути, отрицательный, в то время как частный сектор продолжает расти.
You may actually feel richer if you work in the private sector, even though you earn less than your public sector counter-parts. Вы можете действительно ощутить себя богаче, если работаете в частном секторе, даже если получаете меньше, чем Ваши коллеги в государственном секторе.
What are the targets for public sector vs private sector bonds each month? Каковы цели для государственного сектора против облигаций частного сектора каждый месяц?
Energy wastage in public sector buildings and in housing is significant. Велики потери энергии в зданиях и сооружениях общественного сектора экономики, как и в частных жилищах.
Political parties heavily rely on voters employed in public sector, so it continued to grow to almost 700,000 (out of an economically active population of only 1,700,000). «Политические партии очень сильно зависят от избирателей из государственного сектора, и поэтому он продолжал численно увеличиваться почти до 700 000 человек (экономически активное население Хорватии составляет всего 1 700 000 человек).
The investment volume is estimated at $9 billion, with over 100 sites currently undergoing reconstruction and modernization with help from both the private and public sector. Объем инвестиций оценивается в 9 миллиардов долларов. Сейчас реконструируются и модернизируются более 100 объектов.
The freeze on public sector wages combined with ongoing inflation led to further declines in real wages. Заморозка уровня зарплат в государственном секторе в сочетании с ростом инфляции привело к сокращению реальной заработной платы.
He was assistant to the mayor and left the public sector for the private sector. Он был заместителем мэра и ушел с госслужбы в частную компанию.
That’s a fairly large amount of pain for a public sector that was fat and happy throughout almost the entirety of the period after the global financial crisis. А это весьма ощутимый удар по государственному сектору, который процветал на протяжении почти всего времени после глобального финансового кризиса.
Sovereign-debt problems are another strong possibility, given the massive re-leveraging of the public sector. Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора.
Typically, the public sector must enter into contractual agreements with private firms not only to build the infrastructure, but also to operate it as a regulated monopoly or on a concession basis. Как правило, государственный сектор должен войти в контрактные отношения с частными фирмами, чтобы не только построить инфраструктуру, но также управлять ей, как регулируемой монополией или на условиях концессии.
Contrary to most of Latin America, China's public sector is omnipresent, exercised through direct ownership or control of incentives in the private sectors. В отличие от большинства стран Латинской Америки, общественный сектор Китая вездесущ, он проявляется через прямую собственность или контроль средств поощрения в частном секторе.
What Sarkozy has announced so far is his intention to cut income taxes, reform public sector unions, and give tax breaks for overtime work. С момента вступления в должность, Саркози объявил о своем намерении уменьшить налог на прибыль, преобразовать профсоюзы государственного сектора и ввести налоговые льготы на сверхурочную работу.
A full-blown official bailout of Greece's public sector (by the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Financial Stability Facility) would be the mother of all moral-hazard plays: Полноценная официальная финансовая помощь государственному сектору Греции (Международного валютного фонда, Европейского центрального банка и Европейского стабилизационного фонда) станет причиной всех действий, связанных с моральными рисками:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!