Ejemplos de uso de "purge" en inglés con traducción al ruso

<>
a purge of corrupt Mubarak allies from the police force; чистка коррумпированных союзников Мубарака в полиции;
Some wonder whether Erdoğan staged the coup to justify the epic purge. Некоторые даже предполагают, что Эрдоган могут инсценировать переворот, чтобы оправдать свою эпохальную чистку.
If you purge yourself in my cab, you pay for the scrubbing. Если ты очищаешь себя в извозчика, Вы платите за чистку.
He has just overseen the largest-ever purge of the CCP Central Committee. Он только что завершил крупнейшую в истории чистку состава Центрального комитета КПК.
The Ministry of Agriculture of Bulgaria has conducted a massive purge of the Agriculture Fund Министерство сельского хозяйства Болгарии провело массовую чистку в фонде "Земледелие"
Blair completed the purge of the party's marxist left-wingers which began almost 10 years ago. Блэйр завершил начатую почти 10 лет назад чистку партии, удалив из нее левое марксистское крыло.
The point of a purge is to get rid of potential rivals and install loyalists in their place. Цель этих чисток — избавиться от потенциальных конкурентов и заменить их верными людьми.
Such a large-scale campaign, as some observers have portrayed it, was not a political purge in disguise. Такая широкомасштабная кампания, по мнению некоторых наблюдателей, не была замаскированной политической чисткой.
The means chosen by these losers’ parties after they won the general election of 2005 was a great purge. Средства, выбранные этими проигравшими партиями после того, как они выиграли всенародные выборы в 2005 году, представляли собой грандиозную «чистку».
A major purge of the military was on the way, which apparently prompted Gülenist officers to move pre-emptively. Крупная чистка в рядах военных уже шла, что, по-видимому, побудило офицеров Гюленистов пойти на опережение.
Perhaps India's existing elite will learn from history, purge itself, and then open itself up to new talent. Возможно, существующая в Индии элита научится на уроках истории, проведет "чистку" свои рядов и "раскроется" навстречу новым талантам.
Russians remember that when Stalin felt that things were getting too quiet, he would shake people up with a purge. Русские помнят: когда Сталин чувствовал, что дела идут слишком спокойно, он проводил чистку.
The Cultural Revolution tore China apart, but it returned Mao to supreme power and allowed him to purge the pragmatists. Культурная революция подорвала китайское общество, но вернула бразды верховной власти в руки Мао и позволила ему провести чистку с целью избавления от прагматиков.
The search for Kirov's murderers eventually culminated in the Great Terror, a massive purge of Party leaders, military commanders, and intellectuals. Поиск убийц Кирова в итоге привел к «Большому террору» – массовой чистке в среде лидеров партии, военных командиров, интеллектуалов.
The short-lived coup attempt last July spurred a vengeful Erdoğan to organize a massive purge of the military and security services. Неудачная попытка государственного переворота в июле прошлого года побудила мстительного Эрдогана организовать массовую чистку в армии и службах безопасности.
Rounding up a large number of senior officials (and military officers) who are perceived to be political rivals may look like a purge. Заключение в тюрьму большого количества крупных чиновников (и военных офицеров), считающихся политическими соперниками, может выглядеть как чистка.
What ensued was a bloody purge and relentless expansion to the west, which included wars against Sweden under Ivan the Terrible a century later. Затем последовали кровавые чистки и неумолимая экспансия в западном направлении, в ходе которой спустя столетие Иван Грозный воевал со шведами.
When it comes to the Koreas, this question may seem to be beside the point, given the ruthless purge now underway in the North. Когда дело доходит до Корей, такой вопрос может показаться не относящимся к делу, учитывая безжалостные чистки, которые в настоящее время проводит Север.
Party membership was restored to purge survivors, and they received new jobs, but they were forbidden from discussing the horrors that they had endured. Переживших сталинские чистки восстановили в рядах партии и предоставили им новые рабочие места, но запретили обсуждать пережитые ими ужасы.
Global oil prices broke above two-year highs last week in the wake of a shock anti-corruption purge of Saudi royals and senior officials. На прошлой неделе цены на нефть достигли своего максимума за последние два года на фоне антикоррупционных чисток в рядах высокопоставленных чиновников и членов королевской семьи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.