Verwendungsbeispiele von "railway fixed equipment" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It recommended that this cost-sharing arrangement should be modified with the introduction of a two-tier system- one rate to cover fixed costs (staff, equipment lease and maintenance), and one to cover variable costs (paper, ink, temporary staff), with the latter rate charged on the basis of actual use. В нем было рекомендовано изменить эту схему распределения расходов путем внедрения двузвенной системы: установления одной ставки для покрытия фиксированных издержек (персонал, аренда оборудования и техническое обслуживание) и второй ставки для покрытия переменных издержек (бумага, печатная краска, временный персонал), которая должна применяться на основе фактического использования услуг.
The shared budget (shared fixed costs), covering staff, equipment, common library materials and general operating expenses, was allocated to the participating organizations according to the respective number of Vienna-based Professional staff as at 31 December of the preceding year. Совместный бюджет (совместные фиксированные расходы), включая персонал, оборудование, общие библиотечные материалы и общие операционные расходы, распределялся между участвующими организациями исходя из соответствующего числа базирующихся в Вене сотрудников категории специалистов по состоянию на 31 декабря предшествующего года.
Several delegations expressed interest in uniform regulation of fixed receptacles forming part of the equipment of tanks. Ряд делегаций заявили о своей заинтересованности в установлении единообразных требований к такого рода встроенным сосудам, являющимся частью оборудования цистерн.
It continued to carry out intensive construction works to strengthen and expand some of its fixed positions, install additional technical equipment, such as cameras, establish new positions close to the Blue Line and build new access roads. Она продолжала интенсивные строительные работы с целью укрепления и расширения некоторых из своих стационарных позиций, установки дополнительного технического оборудования, в частности камер, создания новых позиций вблизи «голубой линии» и строительства новых подъездных путей.
“Stationary source” means any fixed building, structure, facility, installation or equipment that emits or may emit sulphur, nitrogen oxides, [ammonia,] volatile organic compounds or [ammonia- delete] [particulate matter] directly or indirectly into the atmosphere; " Стационарный источник " означает любое неподвижно установленное здание, сооружение, объект, установку или оборудование, из которого поступают или могут поступать непосредственно или косвенно в атмосферу сера, оксиды азота, [аммиак,] летучие органические соединения или [аммиак- исключить] [аэрозольные частицы];
Vehicles and fixed wing aircraft provided transport for inspection teams, together with equipment and supplies, to and from Iraq, and for emergency and medical evacuation of personnel from Iraq. Автотранспортные средства и самолеты обеспечивали перевозку инспекционных групп вместе с их оборудованием и припасами в Ирак и из него и экстренную и медицинскую эвакуацию персонала из Ирака.
The fuel may be carried in fixed fuel tanks, directly connected to the vehicle's engine and/or auxiliary equipment, which comply with the pertinent legal provisions, or may be carried in portable fuel containers (such as jerricans). Топливо может перевозиться во встроенных топливных баках, которые непосредственно соединены с двигателем или вспомогательным оборудованием транспортного средства и отвечают требованиям соответствующих нормативно-правовых актов, или может перевозиться в переносных топливных емкостях (например, в канистрах).
The development of these technologies in a small size, with high resolution and to the point where they could be mounted on autonomous underwater vehicles, deployed on fixed moorings at dynamic locations (that is, ocean fronts) or drifting-arrays equipment, would greatly increase their utility. Их полезность существенно увеличилась бы в результате разработки аналогичных технологий при меньших размерах, с высокой разрешающей способностью и с такими приспособлениями, которые обеспечили бы их установку на автономных подводных аппаратах, фиксированных буях в динамичных точках (т.е. на берегу океана) или на дрейфующих приборных платформах.
In addition, certain other fixed operating costs have increased considerably as a result of exchange rate movements (for example, equipment purchases and premises costs) and of increasing operating costs (for example, security). Кроме того, в результате изменений обменного курса и увеличения оперативных расходов (например, на обеспечение безопасности) произошел рост некоторых других фиксированных оперативных расходов (например, расходов на закупку оборудования и содержание помещений).
They would make a fixed and final lump-sum contribution of € 2.5 million, which would be used to cover part of the cost of equipment and moveable furniture for the Centre, with the Austrian Government financing the remaining non-construction costs. Они внесут полностью платеж на установленную сумму в 2,5 млн. евро, которые будут использоваться для покрытия части расходов на приобретение оборудования и передвижной мебели для Центра, а правительство Австрии профинансирует покрытие остальных расходов, не связанных со строительством.
The Force supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that military forces of either party were excluded from it and also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. Силы осуществляли контроль в районе разъединения, используя стационарные пункты и осуществляя патрулирование для обеспечения отсутствия в этом районе вооруженных сил сторон, а также каждые две недели проводили проверку уровней вооружений и вооруженных сил в районе ограничения.
Taking into account the date fixed for the first round of the presidential election, the members of the Framework urged CEI and the entities involved in the electoral process to immediately proceed with outstanding preparations such as enacting electoral legislation; providing coordination centres with adequate equipment; data processing, including avoiding duplication and cross-checking with past records. С учетом установленной даты проведения первого тура президентских выборов члены ПКК призвали НИК и структуры, занимающиеся организацией выборов, безотлагательно приступить к выполнению оставшихся задач по подготовке к выборам, включая утверждение текстов избирательных бюллетеней, адекватное техническое оснащение координационных центров, обработку данных, в том числе их дублирование, сверку с архивными данными и т.п.
Production of automatic and remote-control railway equipment (Elteza); производства средств железнодорожной автоматики и телемеханики (Элтеза);
Landlocked and transit developing countries should establish more effective mechanisms to implement bilateral and subregional inter-railway agreements related to such key areas as payments procedures, conditions for using and returning wagons, maintenance of wagons, standardization of railway equipment, methods of dealing with damage and repairs to wagons, and consultations and arbitration procedures; развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита следует создавать более эффективные механизмы реализации двусторонних и субрегиональных соглашений между железными дорогами в таких ключевых областях, как процедуры расчетов; условия эксплуатации и возвращения вагонов; техническое обслуживание вагонов; стандартизация железнодорожного оборудования; методы устранения ущерба и ремонта вагонов; и процедуры консультации и арбитражного разбирательства;
Among the commitments that GE has made there include $1 billion in railway and power equipment for Angola. Одно из обязательств, которые взяла на себя компания General Electric в Африке, заключается в поставке в Анголу оборудования для железных дорог и электростанций.
Between May 1980 and July 1989 Contractors 600 entered into a total of nine contracts for the installation of railway maintenance workshop equipment and other related works. В период с мая 1980 года по июль 1989 года " Контракторс 600 " заключила в общей сложности девять контрактов на монтаж оборудования железнодорожных мастерских и производство других связанных с этим работ.
As one example, ACIS projects have allowed railway companies to improve substantially the productivity of their equipment and to provide accurate and timely information to cargo interests. В качестве примера можно привести проекты АКИС, которые позволили железнодорожным компаниям существенно поднять производительность транспортного оборудования и обеспечить предоставление грузовладельцам точной и своевременной информации.
The Panel is satisfied that at various levels of the Syrian Government, plans were formulated in anticipation of the need to render emergency assistance to evacuees and that subordinate agencies, including the railway and port authorities, also took preliminary steps to mobilize equipment, facilities and staff to implement assistance. Группа удостоверилась в том, что в различных подразделениях сирийского правительства велась разработка соответствующих планов в предвидении необходимости оказания чрезвычайной помощи эвакуируемым лицам и что подведомственные ему учреждения, в том числе железная дорога и портовые администрации, предпринимали предварительные шаги для мобилизации оборудования, мощностей и персонала на оказание помощи.
damaging rolling stock or railway lines, an aircraft, an automobile, an electric transport vehicle or equipment, or accessories to them, a tunnel, a bridge or a supporting wall on the roads as well as a ship thereby creating danger for the life of another person or for considerable endamagement of another person's property; повреждение железнодорожного подвижного состава или путей сообщения, воздушного судна, автомобиля, электротранспортного средства или оборудования или приспособлений к ним, тоннеля, моста или опорной стенки на дорогах, а также судна и создание тем самым опасности для жизни другого лица и опасности серьезного повреждения имущества другого лица;
Moreover, it does not appear to be the claimant's contention that the railway and the port authorities were deprived of revenue by reason of the respective emergency relief plans to set aside facilities, equipment and staff, as the claimant, in fact, states that the port authorities “did not refuse storage to any customer on account of the fact that it set aside space for the UN”. Кроме того, как представляется, заявитель не высказывает претензии в связи с тем, что железная дорога и портовые администрации лишились дохода из-за резервирования мощностей, оборудования и персонала под соответствующие планы оказания чрезвычайной помощи, так как в действительности заявитель утверждает, что портовые администрации " не отказали в услугах по хранению ни одному из клиентов со ссылкой на факт резервирования складского пространства для ООН ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!