Exemples d'utilisation de "reclusive" en anglais
What could I offer you, but a bad temper, hypochondriasis, morbid fixations, reclusive rages and misanthropy?
Что я могу дать тебе, кроме дурного нрава, ипохондрии, болезненных фиксаций, затворнического гнева и мизантропии?
She'll be upset when she finds out I'm a reclusive wanker.
Она сильно разочаруется, когда узнает, что я отчуждённый дрочун.
And still no word from our reclusive starlet, but I have a feeling.
И все еще ни слова от нашей отшельнической старлетки, но у меня складывается впечатление.
Kafka, the reclusive and visionary Central European writer, gave his name to the twentieth century.
Кафка, писатель из Центральной Европы, затворник и провидец, открыл двадцатому веку свое имя.
The reclusive Kundera, who immigrated to Paris in 1975, has declared that "it never happened."
Кундера, иммигрировавший в Париж в 1975г., заявил, что "подобный случай никогда не имел места".
Given the reclusive proclivities of WhatsApp, knowing someone who knows someone is particularly important when it comes to making connections there.
Учитывая склонность компании к затворничеству, знать кого-то, кто знает кого-то, очень важно, особенно когда нужно налаживать контакты.
They live this sort of boring life where they grow and divide, and they've always been considered to be these asocial reclusive organisms.
Они живут достаточно скучную жизнь, в которой они растут и делятся, и их всегда считали асоциальными организмами, живущими в уединении.
And the answer to it, I think, can be found down in the Copper Canyons of Mexico, where there's a tribe, a reclusive tribe, called the Tarahumara Indians.
А ответ на этот вопрос, как мне кажется, можно найти в Медных Каньонах Мексики, где в отшельничестве и вдали от цивилизации живет племя - индейцев Тараумара.
Now, destroying any evidence of association with the AKP’s foes – especially Fethullah Gülen, the reclusive Pennsylvania-based imam whom the government accuses of masterminding the putsch – is a matter of self-preservation.
Уничтожение любых свидетельств связи с недругами ПСР является теперь вопросом самосохранения; особенно если это связи с Фетхуллахом Гюленом, имамом-затворником, проживающим в Пенсильвании и обвиняемом правительством Турции в подготовке путча.
National leaders attending the recent G7 meeting in Italy agreed that deterring North Korea should be a top priority, according to Japanese Prime Minister Shinzo Abe, but given the reclusive nation’s belligerence, options are scarce.
Лидеры стран «Большой семерки», собиравшиеся на недавнюю встречу в Италии, единодушно признали, что сдерживание Северной Кореи должно быть главным приоритетом — об этом заявил премьер-министр Японии Синдзо Абэ. Однако учитывая воинствующее затворничество этой страны, набор вариантов оказывается весьма ограниченным.
North Korea’s dependence on China has increased since the UN imposed economic sanctions on the former in 2016; Japan terminated its trade relationship with the reclusive regime in 2006; and South Korea did the same on May 24 2010.
Зависимость Северной Кореи от Китая возросла с тех пор, как ООН в 2016 году ввела в ее отношении экономические санкции; Япония в 2006 году прекратила с режимом торговые отношения, а Южная Корея последовала тому же примеру 24 мая 2010 года.
As the world is gradually awakening to the creeping Taliban threat, it is a matter of dismay that some “civilized” nations, on certain occasions, have preferred to deal with the reclusive and defiant Taliban, an entity which has failed to meet the minimum standard of being considered civilized, while having championed terrorism, human rights violations and crimes against humanity.
В то время, как мир постепенно осознает ползучую угрозу «Талибана», вызывает тревогу тот факт, что некоторые «цивилизованные» нации в определенных случаях предпочитают иметь дело с отшельническим и дерзким «Талибаном» — движением, которое не отвечает даже минимальным стандартам, чтобы считаться цивилизованным, но в то же время преуспевает в терроризме, нарушениях прав человека и преступлениях против человечества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité