Verwendungsbeispiele von "redistribute" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Any and all monetary-policy actions redistribute wealth. Все и каждое действие монетарных властей приводит к перераспределению богатства.
Given that immigrants usually enter countries that redistribute resources from above-average to below-average incomes, such benefits are likely even if immigrants work and pay taxes and social security contributions. Принимая во внимание, что иммигранты обычно приезжают в страны, где ресурсы перераспределяются от доходов выше среднего доходам ниже среднего, получение выгод от иммиграции возможно даже если иммигранты работают и платят налоги и социальное страхование.
Let me just redistribute our thingies amongst our various bags. Позвольте, я перераспределю наши вещички по разным сумкам.
Second, we need to redistribute wealth to maintain a proper distribution of income. Во-вторых, нам нужно перераспределить богатство для поддержания надлежащего распределения доходов.
Such physical innovations go hand in hand with other initiatives that seek to redistribute the fruits of development. Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Specifies that the script should include non-replicated databases (databases without copies) when determining how to redistribute the active databases. Указывает, что в сценарий во время определения способа перераспределения активных баз данных необходимо включить нереплицированные базы данных (базы данных без копий).
When budgets move in different directions, pressures shift to regional policy (to redistribute income) and to monetary policy (to boost growth). Когда бюджеты начали развиваться в разных направлениях, давление переместилось на региональную политику (для перераспределения доходов) и монетарную политику (для обеспечения роста).
Was it because Poland‘s neighbors wanted “free stuff” and were consumed with efforts to redistribute wealth away from job creators? Потому что ее соседи решили привлечь «дармовую силу» и перераспределять доходы не в пользу создания рабочих мест?
They may also have to redistribute income and strengthen social safety nets to protect better those at the bottom of the ladder. Они, также, могут перераспределять доходы и укреплять системы социальной защиты, чтобы лучше защитить более бедные слои населения.
Ledger accruals redistribute the costs or revenues of a journal line so that the costs and revenues are recognized in the appropriate periods. Начисления ГК позволяют перераспределять затраты или выручки из строки журнала, чтобы затраты и выручки распознавались в соответствующих периодах.
To satisfy his voters, Trump must find ways to redistribute power over income, not just income itself, and not just by taxing and spending. Для удовлетворения своих избирателей Трампу нужно найти способ перераспределить контроль над доходами, а не просто сами доходы, и не просто изменив налогообложение и повысив расходы.
The solution for countries like India is to find better ways to redistribute their wealth, so that more of their citizens can benefit from it. Для таких стран как Индия, решением является найти лучшие способы для перераспределения своего богатства, чтобы больше ее граждан могли из этого извлечь выгоду.
The specter of revolution had forced Western elites to use the power of the state to redistribute wealth and nurture the growth of loyal middle classes. Призрак революции заставил западные элиты использовать власть государства, чтобы перераспределить богатства в стране и обеспечить развитие лояльного среднего класса.
Some renegotiation of trade and investment agreements could also help to redistribute the costs and benefits of globalization, though any changes should fall well short of protectionism. Частичный пересмотр торговых и инвестиционных соглашений также помог бы перераспределить издержки и выгоды глобализации, хотя любые подобные изменения не должны вести к протекционизму.
But all of them make an economy less productive and redistribute wealth to small, coordinated groups with vested interests and a strong inclination to lobby the government. Но все они делают экономику менее производительной и перераспределяют богатство в пользу небольших, скоординированных групп с привилегированными правами и сильной склонностью лоббировать правительство.
In September 2006, the Bolivian Parliament adopted a groundbreaking land reform bill, proposed by President Evo Morales to redistribute underused land to rural communities, especially indigenous communities. В сентябре 2006 года боливийский парламент принял новаторский законопроект о земельной реформе, предложенный президентом Эво Моралесом с целью перераспределения малоиспользуемой земли среди сельских общин, в особенности общин коренных народностей.
Under this Programme, the Government will acquire 5 million of the 12 million hectares of best arable land and redistribute it to thousands of land- hungry Zimbabweans. В соответствии с этой программой правительство приобретет 5 из 12 миллионов гектаров лучших пахотных земель и перераспределит их среди тысяч зимбабвийцев, остро нуждающихся в земле.
The introduction of a price-and-rebate system would thus redistribute funds among countries in conformity with the principle of “common but differentiated responsibilities and respective capabilities.” Таким образом, введение системы цен и скидок перераспределяет средства между странами в соответствии с принципом «общих, но разных ответственностей и соответствующих возможностей».
Liberalizing policies are justified in theory only by the assumption that political decisions will redistribute some of the gains from winners to losers in socially acceptable ways. Политика либерализации получает теоретическое оправдание только благодаря допущению, что политические решения будут приводить к перераспределению части прибыли от победителей к проигравшим социально приемлемыми способами.
Throughout 2004, protests continued in Vieques and in Washington, D.C. in support for the efforts to decontaminate, redistribute and develop lands held by the Navy.22 На протяжении всего 2004 года на Вьекесе, а также в Вашингтоне, О.К., продолжались протесты в поддержку усилий по очистке, перераспределению и освоению земель, находившихся в ведении военно-морских сил22.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!