Ejemplos del uso de "regulating" en inglés

<>
Regulating Across the Digital Divide Регулирование с учетом разрыва в степени использования цифровых технологий
Order of 16 November 2000, regulating particular aspects of the legal regime of currency exchange establishments and their agents. Распоряжение от 16 ноября 2000 года, в соответствии с которым регулируются определенные аспекты правового режима учреждений, занимающихся обменом валюты, и их агентов.
Regulating conduct specific to the marketing of financial products Регулирование действий в области маркетинга финансовых продуктов
Recommendations on regulating encryption will be prepared by Oct. 1, Massukh said. Рекомендации по регламентированию методов шифрования будут подготовлены к 1 октября этого года, заявил Массух.
Private education in the Congo is governed by Decrees Nos. 99-281 of 31 December 1999 and 2004-327 of 16 July 2004 regulating the dispensation of private education. Частное образование в Конго регламентируется Указами № 99-281 от 31 декабря 1999 года и 2004-327 от 16 июля 2004 года о регламентации частной преподавательской деятельности.
Regulating alternative money transfer systems регулирование параллельных систем перевода денег;
Similarly, the national guaranteeing association must sign an undertaking with IRU, regulating the reciprocal rights and liabilities implicit in the operation of the TIR system. Аналогичным образом, национальное гарантийное объединение должно подписать с МСАТ соглашение, в котором регулируются взаимные права и обязанности, связанные с функционированием системы МДП.
Yes, the principle of regulating bank capital seems sensible. Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным.
Bill amending article 257 of the Labour Code and regulating domestic work Законопроект об изменении статьи 257 Трудового кодекса и регламентировании домашней работы
procurement plan- the work plan regulating the procurement activities; план закупок — план работы, регулирующий закупочную деятельность;
Preliminary bill No. 162 regulating the operations of money transfer agencies was submitted on 10 June 2003 by the Commission on Commerce, Industry and Economic Affairs. Ответ: Законопроект № 162, с помощью которого будет регулироваться функционирование учреждений, занимающихся переводом денег, был представлен Комиссией по торговым, промышленным и экономическим вопросам 10 июня 2003 года.
But regulating the CDS market does not mean banning it. Но регулирование рынка СКД не означает его запрет.
You will be given the document regulating the relationships – the White Label contract. Вам будет выдан документ, регламентирующий отношения – договор White Label.
Asian countries need to take more leadership in regulating financial markets. азиатские страны должны занять лидирующее положение в регулировании финансовых рынков.
The Working Group may wish to consider an alternative approach to drafting, for example by regulating Model 1 framework contracts separately from Model 2 framework agreements, so as to reflect the more straightforward nature of the former. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть альтернативный подход к подготовке проекта текста- например, такой, при котором рамочные соглашения модели 1 регулировались бы отдельно от рамочных соглашений модели 2,- с тем чтобы оттенить более простой характер первой модели.
Moreover, cultural differences impede any broad agreements on regulating online content. Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
Moreover, new missile testing in 2006 underscores the absence of a multilateral instrument regulating missiles. Кроме того, проведение в 2006 году испытаний новых ракет подчеркивает проблему отсутствия многостороннего документа, регламентирующего ракеты.
The process of adopting its regulating texts will conclude next February. Процесс принятия документов, регулирующих ее деятельность, будет завершен в следующую пятницу.
The Working Group may wish to base any provisions for regulating such systems in the Model Law on provisions for the “dynamic purchasing system” in the European Union public procurement directive 2004/18/EC (hereinafter “the EU Procurement Directive”), which is not based on a generic specification and so is not in essence a suppliers'list. За основу положений Типового закона, которыми регулировались бы такие системы, Рабочая группа могла бы принять изложенные в статьях 1 (6) и 33 директивы 2004/18/EC Европейского союза о публичных закупках (далее именуемой " Директива ЕС о закупках ") положения о " динамичной системе закупок ", которая не основывается лишь на спецификациях общего характера и, следовательно, по своей сути не является списком поставщиков.
Some European governments have already made significant progress in regulating this practice. Некоторые Европейские правительства уже добились значительного прогресса в регулировании этой практики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.