Ejemplos del uso de "rehabilitate" en inglés con traducción "реабилитировать"

<>
The Netherlands de facto rehabilitate the Nazi practice of euthanasia. В Нидерландах де факто реабилитирована нацистская практика эвтаназии.
Nevertheless, pointing out others' mistakes is not going to help rehabilitate Germany's position. Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии.
But once President Harry Truman’s administration decided to rehabilitate Germany, there was no turning back. Но когда администрация президента Гарри Трумэна решила реабилитировать Германию, обратного пути уже не было.
So, the fact that I was now contacting him was a last, desperate attempt to rehabilitate my sexuality. Так что, тот факт, что я вошла с ним в контакт - был моей последней попыткой реабилитировать мою сексуальность.
Obama sought to rehabilitate and reward him for the mettle he had displayed by appointing him head of the VA. Обама хотел реабилитировать и наградить его за проявленную смелость и назначил его главой Министерства по делам ветеранов.
We can also rehabilitate the technocrats who served under Saddam, so that they, too, have a chance to serve their country. Мы можем также реабилитировать представителей технической элиты, служивших Саддаму, чтобы они тоже получили шанс послужить своей стране.
This incited many attempts to rehabilitate Stalin, especially during the 20 years of Leonid Brezhnev's rule, which we now call the period of "stagnation." Это привело к многочисленным попыткам реабилитировать Сталина, особенно в течение 20 лет правления Леонида Брежнева, которые мы теперь называем периодом "застоя".
A group of Romanian intellectuals, including me, protested in an Open Letter against this effort to rehabilitate a murderer and propagandist of hate and xenophobia. Группа румынских интеллектуалов, в том числе и я, высказали протест в открытом письме против этой попытки реабилитировать убийцу и пропагандиста ненависти и ксенофобии.
the company was split into more than 30 pieces, the shareholders did very well, and the Rockefeller family went on to rehabilitate itself in the eyes of the American public. компания была разделена более чем на 30 частей, держатели акций получили хорошую прибыль, а семья Рокфеллеров продолжила реабилитировать себя в глазах американской общественности.
Grandparents are often unable or unwilling to care for them, and the pathological education given to them by criminal gangs often puts them beyond the reach of any institution's ability to rehabilitate them. Бабушки и дедушки часто не могут или не хотят о них заботиться, и патологическое образование, которое им преподают преступные банды, часто ставит их вне досягаемости компетентности любого учреждения реабилитировать их.
In the Italian case, following the corruption scandals that have nearly sunk Il Calcio, Italy's premier football league, the national team had to rehabilitate the game in the eyes of their fellow citizens. В случае Италии, вслед за связанными с коррупцией скандалами, которые чуть было не потопили "Il Calcio" - итальянскую футбольную премьер-лигу - национальная сборная должна была реабилитировать игру в глазах своих соотечественников.
It could also include United Nations agencies like the Food and Agriculture Organization, which has piloted refugee cash-for-work employment programs that are helping to rehabilitate much-needed agricultural infrastructure in host countries, while empowering refugees economically. В эту сеть могли бы также войти агентства ООН, например, Продовольственная и сельскохозяйственная организация, у которой есть пилотные программы временной занятости беженцев, помогающие реабилитировать столь необходимую сельскохозяйственную инфраструктуру в принимающих странах и одновременно укрепить экономическое положение беженцев.
And the break-up of Standard Oil took place in great American style: the company was split into more than 30 pieces, the shareholders did very well, and the Rockefeller family went on to rehabilitate itself in the eyes of the American public. И раздел Standard Oil произошел в типичном американском стиле: компания была разделена более чем на 30 частей, держатели акций получили хорошую прибыль, а семья Рокфеллеров продолжила реабилитировать себя в глазах американской общественности.
He has become a forgotten man, while his nemesis Stalin has been rehabilitated. О Хрущеве почти полностью забыли, тогда как Сталин был реабилитирован.
Once these four sub-crises have been stabilized, hope will be restored, and the idea of Europe rehabilitated. Как только ситуация с этими четырьмя подкризисами стабилизируется, вновь появятся надежды, а идея Европы будет реабилитирована.
That year, Russia also conceded that Soviet authorities had wrongfully persecuted Wallenberg and posthumously rehabilitated him as a victim of political repression. В том году Россия также признала, что советские власти незаконно преследовали Валленберга, и посмертно реабилитировала его как жертву политических репрессий.
Khrushchev may have been on to something when he said, "More people would have to be imprisoned than had been rehabilitated and released." Хрущев в чем-то был прав, когда сказал: «Посадить людей надо больше, чем было реабилитировано и освобождено».
Deng was rehabilitated the following year, and in the late 1970's, after Mao's death, Deng's pragmatists seized control of the regime. В следующем году Дэн был реабилитирован, а в конце 1970-х годов, после смерти Мао, прагматики Дэна установили контроль над режимом.
Building fences and sending helicopters to police the borders will not be sufficient, and the idea that jihadis can be rehabilitated is a myth. Сроительства ограждений и отправки вертолетов охранять границы будет не достаточно, а идея о том, что джихадистов можно реабилитировать, является мифом.
If mistakes were made, the victims, even if dead, could be "rehabilitated" later – and with official absolution: "The Party makes mistakes, but only the Party can correct them." Если были сделаны ошибки, то жертвы, даже если они мертвы, могли быть впоследствии "реабилитированы" - причем с официальным оправданием: "Партия делает ошибки, но только Партия может их исправлять".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.