Ejemplos del uso de "reluctance" en inglés con traducción "нежелание"
Sudden negative reinforcement alleviates reluctance.
Внезапное негативное подкрепление, помогает преодолеть нежелание делать.
Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
There is understandable reluctance to allow that to happen again.
Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
Nonetheless, Germany’s reluctance to lead remains a big problem.
Тем не менее, нежелание Германии руководить остается большой проблемой.
And we have among states a reluctance in dealing with them.
И среди государств чувствуется нежелание с этим работать.
There is also a general reluctance to report unfavorable drug effects.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
Their intervention in recent weeks shows a reluctance to let this happen.
Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло.
Of course, we can sympathize with the President’s reluctance to get involved.
Безусловно, нежелание президента вмешиваться можно понять.
Europe's reluctance to participate in military endeavors should not come as a revelation.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
This reluctance to be honest about trade has cost economists their credibility with the public.
Это нежелание быть честным в вопросах торговли стоило экономистам их авторитета при взаимоотношениях с общественностью.
The reluctance of governments to consider radical solutions may not be admirable, but is understandable.
Нежелание правительств рассматривать радикальные решения возможно не очень привлекательно, но вполне объяснимо.
The EU's reluctance to match America's robust language on Iran is emboldening him.
Нежелание ЕС присоединиться к жестким высказываниям Америки в адрес Ирана придает ему смелость.
We need to get over our reluctance to speak openly about the good we do.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society.
Другой фактор – это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе.
Israel's reluctance to rattle its nuclear saber, even in dire circumstances, adds to the mystery.
Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
Erdoğan and his ministers have endlessly griped about the United States’ reluctance to extradite Gülen to Turkey.
Эрдоган и его министры без конца возмущались нежеланием Соединенных Штатов экстрадировать Гюлена в Турцию.
Such reluctance is understandable, for the choice is almost like being forced to choose death over life.
Такое нежелание вполне понятно, поскольку выбирать между такими вещами - это почти как необходимость выбирать между жизнью и смертью.
This fear contributed to the reluctance of countries like Denmark and Sweden to embrace greater European integration.
Этот страх внес свой вклад в нежелание таких стран, как Дания и Швеция, принять великую европейскую интеграцию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad