Ejemplos de uso de "remake" en inglés con traducción al ruso

<>
Bill Clinton attempted to remake America’s health-care system. Билл Клинтон пытался перестроить американскую систему здравоохранения.
It showed that an arts practice can remake one's identity and transform preconceptions by revisioning the familiar. Это стало доказательством того, что творчество способно преобразить личность человека и изменить мнение о нём, сложившееся у его знакомых.
Indeed, as May, Merkel, and Macron remake politics in their respective countries, they are all standing firmly on national tradition. Действительно, так как Мэй, Меркель и Макрон перестраивают политику в своих странах, все они решительно придерживаются национальной традиции.
In Afghanistan the U.S. rightly defenestrated the Taliban but then spent 13 years unsuccessfully attempting to remake that tribal nation. В Афганистане США уничтожили Талибан, но они провели 13 лет в безуспешных попытках преобразовать эту страну.
Strikingly energetic and self-confident, Obama has set out on a titanic journey to remake America's economy and redress a broken and dysfunctional international system. С поразительной энергией и уверенностью, Обама вступил на титанический путь к созданию новой американской экономики и реформированию испорченной и неэффективной международной системы отношений.
The world’s governments have never before attempted to remake a core sector of the world economy on a global scale with such an aggressive timeline. Никогда ранее правительства стран мира не предпринимали попыток перестроить ключевой сектор мировой экономики в глобальном масштабе, причём с таким агрессивно быстрым графиком.
That we were wrong to see 1989 as a remake of the Great French Revolution which, two centuries earlier, had brought down the old European order? Что мы ошиблись, назвав 1989 год повторением Великой Французской Революции, двести лет назад сломившей старый европейский порядок?
We will remake ourselves – rebuilding and replacing the parts of our bodies that let us down; the parts that have sickened, degenerated or ceased to function. Мы будем создавать себя заново, восстанавливая и заменяя больные, плохо функционирующие или вообще не функционирующие органы.
The American journalist Howard W. French describes how Africa has become “China’s second continent,” as more than a million new Chinese settlers remake Sub-Saharan Africa. Американский журналист Ховард Френч назвал Африку «вторым континентом Китая», описывая то, как более миллиона переселенцев из Китая преобразили страны Африки южнее Сахары.
With it, Xi is attempting to remake globalization on China’s terms, by creating new markets for Chinese firms, which face a growth slowdown and overcapacity at home. С его помощью Си Цзиньпин пытается перестроить глобализацию на условиях Китая, создавая новые рынки для китайских фирм, столкнувшихся с замедлением роста и перепроизводством внутри страны.
These forces that often remake time and space, that can shape and alter who we imagine ourself to be, begin long before we are born and continue after we perish. Эти силы, способные преобразить пространство и время, формировать и изменять наши представления о самих себе, начинают действовать до нашего рождения и продолжают после смерти.
The most determined effort to remake the system arrived with the Clinton administration's proposal for a comprehensive national health insurance system jointly financed by employers and the federal government. Самая значимая попытка вновь создать систему была предпринята администрацией Клинтона, которая предложила создать всеобъемлющую систему страхования, финансируемую совместно работодателями и федеральным правительством.
In the short run, the world needs to contend with an Iran that is an imperial power, one that seeks to remake large swaths of the Middle East in its image. В краткосрочной перспективе миру нужно обуздать Иран, имперскую силу, стремящуюся преобразить значительную часть Ближнего Востока.
There is thus still a considerable risk not only that potential returnees will opt not to do so, but that those who have returned will give up the struggle to remake their lives in the face of long-term unemployment, inadequate schools and roads and no water mains or electricity. По-прежнему существует значительная опасность не только того, что потенциальные возвращенцы не захотят вернуться, но и того, что возвратившиеся люди могут не выдержать трудностей борьбы за налаживание своей новой жизни, столкнувшись с длительной безработицей, отсутствием школ и дорог, а также водопровода и электричества.
After a day of grinning, backslapping bonhomie at this year’s Krynica conference, which styles itself a regional Davos, and which named Orbán its Man of the Year, Kaczyński and Orbán announced that they would lead 100 million Europeans in a bid to remake the EU along nationalist/religious lines. Целый день Качиньский и Орбан дружелюбно улыбались и похлопывали друг друга по плечу на ежегодной конференции в городке Крыница-Здруй, которая изображается как своего рода региональный Давос и где Орбан был объявлен «Человеком года», а затем объявили, что готовы повести за собой 100 миллионов европейцев ради перестройки Евросоюза в национальном и религиозном духе.
At the same time, we note a growing apprehensiveness that in 2007 a mere “remake” of discussions, however detailed and prolonged they might be, under a non-binding arrangement of “an invitation by the President (s)” could, at a certain point, exhaust the possibilities of delegations to take part in the debate, make the discussions repetitive and deprived of purpose unless there is a decision of the Conference on the organization of its work. В то же самое время мы отмечаем растущее опасение на тот счет, что в 2007 году простая " реконструкция " дискуссий, какими бы детальными и продолжительными они ни оказались, в рамках необязывающей процедуры " приглашения со стороны председателя (ей) " могла бы в определенный момент исчерпать возможности делегаций принимать участие в дебатах, сделать дискуссии повторяющимися и бесцельными в отсутствие решения Конференции по организации ее работы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.