Ejemplos de uso de "resource allocations" en inglés con traducción al ruso

<>
"Statistical lives" are what politicians save, or let die, or kill, when they decide on resource allocations for health care. "Статистические жизни" - это те жизни, которые спасают или оставляют умирать или убивают политики, когда они принимают решения о выделении ресурсов на здравоохранение.
The analytical and research work of UNCTAD on the economic, social and legal implications of ICTs was important in supporting LDC participation in international trade and, along with activities on enterprise competitiveness and transport efficiency, deserved to receive optimal resource allocations. Аналитическая и исследовательская работа ЮНКТАД по экономическим, социальным и правовым последствиям ИКТ имеет важное значение для содействия участию НРС в международной торговле и наряду с деятельностью по повышению конкурентоспособности предприятий и эффективности транспортного сектора должна обеспечиваться оптимальными ресурсами.
Partnerships with the World Bank, the United Nations Development Programme, regional banks, bilateral donors and parliamentarians will help to boost resource allocations for child protection, as well as to build capacities among national bodies charged with child welfare in such areas as setting standards and enforcing legislation. Партнерские связи со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций, региональными банками, двусторонними донорами и парламентариями будут способствовать повышению объема ресурсов, выделяемых на защиту детей, а также наращиванию потенциалов национальных органов, ответственных за благосостояние детей, в таких областях, как установление норм и обеспечение соблюдения законодательства.
The Windhoek Declaration and the Namibia Plan of Action addressed gender mainstreaming from the initial stages of negotiations for a ceasefire and/or peace agreement and establishment of a mandate for a peacekeeping operation, to decisions on the leadership, structure and resource allocations for a mission.3 В Виндхукской декларации и Намибийском плане действий внедрение гендерного подхода рассматривается от начальных этапов переговоров о прекращении огня и/или заключении мирного соглашения и определения мандата операций по поддержанию мира до принятия решений относительно руководства и структуры миссии и выделения для нее ресурсов3.
These may include the constitution and application of the GEF Benefits Index and the GEF Performance Index; ceilings on resource allocations for countries; timeliness and reallocation of funds; competition in the group allocation; transaction costs and economies of scale; and incentives of executing and special executing agencies. Это может включать разработку и применение индекса положительных результатов ФГОС и индекса показателей деятельности ФГОС; установление максимального объема выделяемых ресурсов для стран; своевременное выделение и перераспределение средств; конкуренцию за выделяемые ресурсы между группами; операционные издержки и эффект масштаба; и стимулы, обеспечиваемые учреждениями-исполнителями и специальными учреждениями-исполнителями.
One constraint identified by OIOS as hampering the work quality of regional divisions is the lack of staff and resource allocations commensurate with expanding mandates and demand; desk officers cannot adequately follow developing events around the world because they lack adequate time for monitoring, research and analytical work. Одним выявленным УСВН препятствием, мешающим улучшению качества работы региональных отделов, является нехватка персонала и ресурсов, соизмеримых с расширяющимися мандатами и растущим спросом; сотрудники-распорядители не могут адекватно следить за разворачивающимися в мире событиями, поскольку им не хватает времени для мониторинга, проведения исследований и аналитической работы.
It is critical that the needs and priorities of women and girls are given attention in initial surveys, appraisals and assessment missions so that they are fully incorporated into the policy frameworks, strategies and programming processes that guide the choice of activities and resource allocations in humanitarian phases. Существенно важно уделять внимание нуждам и приоритетам женщин и девочек в рамках деятельности миссий по проведению первоначальных обзоров и по анализу и оценке положения, с тем чтобы они могли быть в полной мере учтены при разработке основных направлений деятельности, стратегий и программ, на основе которых будут планироваться мероприятия и распределяться ресурсы на этапах осуществления гуманитарной операции.
Many of those countries have developed specific South-South policy instruments, strengthened national South-South focal-point mechanisms and significantly increased resource allocations for South-South initiatives intended to benefit a large number of other developing countries, especially the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. Многие из этих стран разработали конкретные программные механизмы сотрудничества Юг-Юг, укрепили национальные органы координации сотрудничества Юг-Юг и существенно увеличили объем ресурсов, выделяемых для инициатив в области сотрудничества Юг-Юг, направленных на охват большого числа других развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств.
In reviewing the extrabudgetary resource allocations of the United Nations Office at Nairobi Administration in the last quarter of 2005, UNEP and UN-Habitat agreed to create additional extrabudgetary posts to improve services in the areas where the volume of work had considerably increased owing to the expansion of UNEP and UN-Habitat programme activities in recent years. Рассмотрев распределение внебюджетных ресурсов по административным подразделениям Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в последнем квартале 2005 года, ЮНЕП и ООН-Хабитат приняли решение о создании дополнительных финансируемых за счет внебюджетных средств должностей для повышения качества услуг в тех областях, где объем работы значительно возрос вследствие расширения деятельности по программам ЮНЕП и ООН-Хабитат в последние годы.
Accordingly, the Secretary-General will continue to seek all means possible to enhance the effectiveness of the United Nations security management system, paying particular attention to identifying and closing gaps in coverage as well as to ensuring that policies, procedures and resource allocations are kept constantly in line with risks and threats, which are in themselves unpredictable, indiscriminate and constantly changing. Исходя из этого, Генеральный секретарь будет продолжать изыскивать все возможные средства для повышения эффективности системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, уделяя особое внимание выявлению и устранению пробелов в охвате, а также обеспечению того, чтобы политика, процедуры и выделяемые ресурсы были постоянно сопоставимы с уровнем риска и угроз, которые сами по себе являются непредсказуемыми, носят неизбирательный характер и постоянно меняются.
Pursuant to a request by the General Assembly in its resolution 62/225 that the Secretary-General take measures to improve the planning of conference resource allocations with a view to ensuring that the bodies entitled to meet “as required” receive adequate conference services, as at 1 January 2007, the Department put in place a strategic reserve of three additional meetings per week specifically in order to accommodate such bodies. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 62/225 о том, чтобы Генеральный секретарь принял меры для улучшения планирования распределения конференционных ресурсов, с тем чтобы органы, имеющие право проводить заседания «по необходимости», получали надлежащее конференционное обслуживание, Департамент по состоянию на 1 января 2007 года создал стратегический резерв из трех дополнительных заседаний в неделю специально для удовлетворения потребностей таких органов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.