Ejemplos de uso de "rests" en inglés con traducción al ruso

<>
UNECE Regulation No. 25- Uniform provisions concerning the approval of head restraints (Head Rests), whether or not incorporated in vehicle seats Правила № 25 ЕЭК ООН- Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения подголовников, вмонтированных или не вмонтированных в сиденья транспортных средств
The responsibility for the accident rests with you. На Вас возлагается ответственность за происшествие.
Britain’s strategic future rests on this choice. Стратегическое будущее Британии зависит от этого выбора.
And so the experiment really rests on the following: И эксперимент заключается в следующем.
The lower frame rests on a steel box 150 mm high. Нижняя рама укреплена на стальной коробке высотой 150 мм.
The lower frame rests on a steel box about 150 mm high. Нижняя рама укреплена на стальной коробке высотой приблизительно 150 мм.
Justification, if it exists, rests on the danger Saddam's regime posed. Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама.
It rests with you to decide whom to choose for the job. Вам решать, кого выбрать для этой работы.
The final decision, of course, rests with European heads of state and government. Конечное решение, разумеется, зависит от глав-государств и правительств Европы.
NEPAD's credibility and ultimate success rests on the answers to these questions. Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы.
ultimate authority rests with the Supreme Leader, first Ayatollah Khomeini and now Ayatollah Khamenei. верховная власть возложена на Верховного Лидера, сначала аятоллу Хомейни, а теперь аятоллу Хаменеи.
Indeed, this vision of international relations clearly rests on building influence through military power. По сути, данный подход к международным отношениям явно основывается на усилении влияния за счёт военной силы.
Thirstier than he thought, he drinks till the ice rests on his upper lip. Подчиняясь внезапной жажде, он пьет, пока верхняя губа не соприкасается со льдом.
The growing together of people, regions, and countries underpins the foundations on which Europe rests. Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа.
The strategy rests on peer pressure, naming and shaming governments that fail to make progress. Суть этой стратегии состоит в том, что члены Евросоюза оказывают друг на друга давление, а также называют не способствующих прогрессу правительства и взывают к их совести.
The primary responsibility for completing the Round now rests with the US, Brazil, China, and India. Основную ответственность за завершение раунда несут США, Бразилия, Китай и Индия.
Responsibility for translating gender mainstreaming into practice is system-wide and rests at the highest levels. Ответственность за практическое внедрение учета гендерной проблематики существует в рамках всей системы и ложится на руководителей высшего звена.
Quite simply, the historic responsibility for the planet’s future rests on the shoulders of us all. Проще говоря, историческая ответственность за будущее планеты ложится на плечи каждого из нас.
The Ferret's dream of making it to the finals now rests in the Avatar's hands. Мечта Хорьков оказаться в финале сейчас в руках Аватара.
In India, the responsibility to decide over a person's legal capacity rests solely with medical authorities. «В Индии решение о юридической недееспособности того или иного лица принимает исключительно медицинская комиссия».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.