Ejemplos del uso de "retooled" en inglés

<>
He wants the retooled Russian defense industry to start producing more high-tech civilian goods, up to 50 percent of its output by 2030. Он хочет, чтобы переоборудованная оборонная промышленность России приступила к производству высокотехнологичной продукции гражданского назначения, доведя ее объем к 2030 году до 50%.
Perhaps the most startling was Bridge Colby’s suggestion that nuclear deterrence be retooled so that strategic nuclear strikes could serve as retaliation for an “existential” cyberattack — whatever that is — an idea that so far, mercifully, has not gained much traction. Самая поразительная, наверное, это предложение Бриджа Колби (Bridge Colby) так переоборудовать ядерное сдерживание, чтобы стратегические ядерные удары могли служить в качестве ответной меры на «экзистенциальную» кибератаку – что бы это ни было. Пока, слава богу, эта идея большой популярности не получила.
half of it to retool the car, truck and plane industries; Половина пойдет на переоборудование автомобильной и авиационной промышленности.
Severstal received the loan to to retool and expand operations in Dearborn, Michigan, where it had purchased Rouge Steel Company in 2004. «Северсталь» получила кредит на переоборудование и расширение производства в Дирборне, Мичиган, где Мордашов в 2004 году купил компанию Rouge Steel Company.
So how do we begin to tackle the massive challenge of retooling our global economy, preserving the planet, and lifting billions out of poverty? Как же нам начать решать огромную проблему переоборудования глобальной экономики, сохранения планеты и избавления миллиардов человек от бедности?
Then we need to retool the car industry and do retraining, and shift the convergence of the energy and ag-value chains to shift faster from hydrocarbons to carbohydrates, and get out of our own way in other ways. Затем потребуется переоборудовать автопромышленность и переквалифицировать кадры, стимулировать переплетение цепочки добавленной стоимости в энергетике и в сельском хозяйстве, чтобы перейти поскорее от углеводородов к сахарам, и во многом другом перестать мешать самим себе.
Refurbished, replenished, retooled, rerouted, but not retired! Они прошли ремонт, отладку, тюнинг, и по-прежнему в строю!
And financial professionals’ skills and incentives will have to be retooled and revised to reflect these new priorities. И профессиональные навыки, и стимулы финансовых специалистов, должны быть переоснащены и пересмотрены, чтобы отразить эти новые приоритеты.
Unsurprisingly, the post-Soviet Russians intently studied our impressive performance on the battlefield and also watched carefully as we retooled for dealing with difficult counterinsurgencies. Между тем постсоветская Россия пристально наблюдала за нашими впечатляющими достижениями на поле боя и за тем, как мы меняли наш арсенал для борьбы с различными видами угроз.
Exchange Search has been retooled to use Microsoft Search Foundation, a rich search platform that comes with significantly improved indexing and querying performance and improved search functionality. Служба поиска Exchange была модернизирована и теперь использует Microsoft Search Foundation, мощную платформу с более высокой производительностью индексации и запросов, а также улучшенным поиском.
Now those tactics appear to be back, retooled for the digital age as President Vladimir Putin embraces the even older Russian foreign policy tradition of “derzhavnost,” or “great powerness.” Похоже, что сегодня эта тактика возвращается, пройдя подгонку под цифровую эпоху, а президент Владимир Путин берет на вооружение еще более древнюю традицию «державности» в российской внешней политике.
Given the growing awareness in the west of Georgia’s shortcomings with regards to democracy, Georgia’s leaders have retooled their strategy, focusing less on seeking to present themselves to the west as democratic and more on their reputation as a bulwark against Russian influence in the region. Учитывая растущую информированность Запада о грузинских изъянах в плане демократии, руководство этой страны изменило свою стратегию, и теперь в меньшей степени представляет себя Западу в качестве демократической власти и в большей – в качестве цитадели, защищающей регион от российского влияния.
The new court filings, along with recent interviews and other documents reviewed by The Washington Post, reveal more details than were previously known about the extent to which Trump’s campaign became a magnet for people who believed U.S. policy toward Russia should be retooled — and for Russians who agreed. Новые судебные документы, а также недавние интервью и другие факторы, проанализированные репортерами Washington Post, раскрывают новые подробности о том, что предвыборный штаб Трампа стал сильнейшим магнитов для людей, убежденных в необходимости пересмотреть политику США в отношении России, и для русских, которые были с этим согласны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.