Ejemplos del uso de "retooling" en inglés

<>
So how do we begin to tackle the massive challenge of retooling our global economy, preserving the planet, and lifting billions out of poverty? Как же нам начать решать огромную проблему переоборудования глобальной экономики, сохранения планеты и избавления миллиардов человек от бедности?
half of it to retool the car, truck and plane industries; Половина пойдет на переоборудование автомобильной и авиационной промышленности.
Severstal received the loan to to retool and expand operations in Dearborn, Michigan, where it had purchased Rouge Steel Company in 2004. «Северсталь» получила кредит на переоборудование и расширение производства в Дирборне, Мичиган, где Мордашов в 2004 году купил компанию Rouge Steel Company.
He wants the retooled Russian defense industry to start producing more high-tech civilian goods, up to 50 percent of its output by 2030. Он хочет, чтобы переоборудованная оборонная промышленность России приступила к производству высокотехнологичной продукции гражданского назначения, доведя ее объем к 2030 году до 50%.
Then we need to retool the car industry and do retraining, and shift the convergence of the energy and ag-value chains to shift faster from hydrocarbons to carbohydrates, and get out of our own way in other ways. Затем потребуется переоборудовать автопромышленность и переквалифицировать кадры, стимулировать переплетение цепочки добавленной стоимости в энергетике и в сельском хозяйстве, чтобы перейти поскорее от углеводородов к сахарам, и во многом другом перестать мешать самим себе.
Perhaps the most startling was Bridge Colby’s suggestion that nuclear deterrence be retooled so that strategic nuclear strikes could serve as retaliation for an “existential” cyberattack — whatever that is — an idea that so far, mercifully, has not gained much traction. Самая поразительная, наверное, это предложение Бриджа Колби (Bridge Colby) так переоборудовать ядерное сдерживание, чтобы стратегические ядерные удары могли служить в качестве ответной меры на «экзистенциальную» кибератаку – что бы это ни было. Пока, слава богу, эта идея большой популярности не получила.
It is after retooling their mindset towards innovation and self-criticism that Asian countries have become modern. Именно после модификации своего мышления в направлении большего новаторства и самокритики азиатские страны стали современными.
This will lead to the creation of new firms and the retooling of existing ones to make them fit to export. Это приведет к созданию новых фирм или переоснащению уже существующих с целью перехода на выпуск экспортной продукции.
The discussion touched on the possibility of, on the eve of war, retooling the Russian economy to significantly boost domestic weapons production. В ходе дискуссии обсуждалась возможность перестройки российской экономики накануне войны в целях значительного увеличения внутреннего производства оружия.
And, with austerity a way of life for the foreseeable future, few are prioritizing necessary replenishment, much less retooling for future fights. И в условиях жесткого режима экономии на обозримое будущее немногие считают приоритетом их пополнение, а уж тем более перевооружение для будущих боев.
In addition, BOM will also assess other management implications of the MYFF/ROAR, particularly in terms of human resource profiles and retooling. Кроме того, БУ будет также проводить оценку других последствий МРФ/ЕДОР для процесса управления, особенно в том, что касается специализации людских ресурсов и их переквалификации.
So, how do we begin to tackle the massive challenge of retooling our global economy, preserving the environment, and providing greater opportunity and equity, including gender equality, to all? Так как же мы начнем решать масштабные задачи переоснащения нашей глобальной экономики, сохранения окружающей среды, а также предоставления более широких возможностей и справедливости, в том числе равенства полов, для всех?
Nonetheless, everyone has an interest in seeing such a retooling of the relationship between Moscow and Tbilisi, because if that piece of the puzzle doesn't fit, little else will work. Тем не менее, подобная перестройка отношений между Москвой и Тбилиси в общих интересах, потому что без нее новая система не заработает.
UNOPS informed the Board that it carried out substantial work on retooling key automated systems, introducing a business development strategy, introducing an organizational growth and decentralization strategy, and refining fee setting. ЮНОПС сообщило Комиссии, что Управление ведет значительную работу по: переоснащению ключевых систем автоматизации делопроизводства; внедрению стратегии развития деятельности; внедрению стратегии организационного роста и децентрализации; и по доработке порядка определения размера оплаты.
As Russia hunkers down for “decades” of U.S. sanctions, the chill in geopolitics is threatening to turn into a deep freeze for an economy retooling after the crash in oil prices. Пока Россия готовится к «десятилетиям» санкций США, холод в геополитике грозит превратиться в ледниковый период для модернизации экономики после падения цен на нефть.
Even if a bump in the economic data does arrive, it may not last, unless the Trump administration advances policies that enhance longer-term productivity, through, for example, education reform, apprenticeship programs, skills training, and labor retooling. Даже если в экономических графиках и появится какой-то бугорок, он не сможет долго сохраняться без реализации администрацией Трампа политики, направленной на повышение долгосрочной производительности, например, с помощью реформы образования, различных программ профессионального обучения и переподготовки рабочей силы.
President Trump and his advisers, seeking to contain the escalating Russia crisis that threatens to consume his presidency, are considering a retooling of his senior staff and the creation of a “war room” within the White House, according to several aides and outside Trump allies. В попытке остановить эскалацию кризиса вокруг связей с Россией президент Трамп и его советники рассматривают возможность провести реорганизацию в администрации и создать внутри Белого дома «оперативный штаб», о чем сообщили несколько помощников Трампа.
As noted by the “E2A” Panel, compensable costs would include, for example, transportation and other costs to return the goods or dispatch them to another buyer; storage fees and maintenance costs pending resale; retooling or redesign costs; and other expenses incurred to resell the goods to third parties. Как отмечала Группа " Е2А ", к числу подлежащих компенсации расходов могут, например, относиться транспортные и другие расходы, понесенные для возвращения товаров или отправки их другому покупателю; складские расходы и расходы по хозяйственно-техническому обслуживанию до перепродажи; расходы на переоснащение или изменение конструкции; и другие расходы, понесенные в связи с продажей товаров третьим сторонам48.
The wheels of Philippine justice need retooling, so much so that the country's Chief Justice himself recently called for an emergency summit to discuss a rash of extra-judicial killings that have the claimed the lives of leftists, human rights workers, and journalists under President Gloria Macapagal Arroyo. Колесам филиппинского правосудия требуется замена, до такой степени, что сам верховный судья страны недавно призвал провести срочное заседание с целью обсуждения целого ряда убийств, совершенных без суда и следствия при правлении президента Глории Макапагал Арройо и унесших жизни членов левых партий, защитников прав человека и журналистов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.