Ejemplos del uso de "rush asunder" en inglés

<>
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.
Humans themselves have intentionally been dramatically reshaping the natural geography of the world for centuries (just see the massive canals that tore continents asunder). Люди сами сознательно значительно изменяли естественную географию мира (например, с помощью каналов, разделивших континенты).
Yes, I'm in a rush. Да, спешу.
Notably, this Chinese commentator expresses no special concern regarding the potential for setting precedents for modern states to be split asunder. Что примечательно, этот китайский комментатор не выражает особой обеспокоенности по поводу возникновения возможных прецедентов для раскола современных государств.
Don't rush into marriage. Не спеши жениться.
Our Empire must immediately take steps to break asunder this ever-strengthening chain of encirclement which is being woven under the guidance and with the participation of England and the United States, acting like a cunning dragon seemingly asleep.” Наша Империя обязана незамедлительно предпринять шаги для того, чтобы разорвать эти становящиеся все более тягостными оковы блокады, наброшенные по инициативе и при участии Англии и США, ведущих себя подобно хитрому дракону, который притворяется спящим».
We don't have to rush into surgery that is irreversible. Нам не нужно поспешно делать операцию, которая необратима.
Only, instead of being like the mother who relinquishes her claim to save the child, the West and Russia are like the woman who would prefer to see the child torn asunder, rather than let the other side have it. Но вместо того, чтобы вести себя как мать, которая отдает свое дитя ради его спасения, Запад и Россия ведут себя как женщина, согласившаяся, чтобы ребенка разрубили на куски, лишь бы не отдавать его.
Historically high prices for gold in the past two years have added to the rush to pawn personal belongings, as people take the opportunity to cash in the value of their family jewellery. Рекордно высокие цены на золото в последние два года усилили спешку, с которой люди закладывают свои личные вещи, так как они используют возможность получить деньги за свои семейные украшения.
Two decades ago, the Berlin Wall was torn asunder by jubilant crowds. Двадцать лет назад берлинская стена была разрушена ликующей толпой.
"The law gives parents some space not to have to rush into making decisions themselves," said Baratz. "Закон дает родителям время, чтобы не принимать поспешных решений самим", - сказала Барац.
The black specter of two lives torn asunder. Черный спектр двух жизней разорван на куски.
The weakening of the rouble has an emotional element to it, which explains the widespread rush to buy foreign currency. Ослабление рубля носит эмоциональный характер и объясняется массовым стремлением купить валюту.
Uh, there is evil afoot that must be cast asunder. Движется зло, которое будет разорвано на куски.
Houston ordinarily didn’t like to rush into anything, let alone an EVA. Хьюстон обычно не любил принимать поспешные решения, особенно того, что касается внекорабельной деятельности.
Remember that guy you were in love with, but your love was torn asunder because he was a human incarnation of certain sandwich franchise? Помнишь парня, в которого ты влюбилась, но твоя любовь была порвана на куски потому что он был людским воплощением определенной марки закусочных?
US employers see no rush to lift wages Работодатели в США не видят никакого стимула, чтобы повысить уровень заработной платы.
Flesh torn asunder? Разорванная на куски плоть?
The decline in the oil price could also bolster profits from next year, as some airlines will rush to lock in low prices for their future fuel needs. Снижение цен на нефть также может поспособствовать росту прибыли и в следующем году, поскольку некоторые авиакомпании ринутся блокировать низкие цены для своих будущих потребностей в топливе.
If Everyone hacks Atherton, they will fall under the purview of the government's RICO statutes, and the group will be broken asunder. Если "Люди" взломают Атертон, они подпадут под действие правительственного закона о рэкете, и группа будет уничтожена.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.