Ejemplos del uso de "scandals" en inglés

<>
No scandals, no monkey business. Никаких скандалов и дурачеств.
Widespread real estate scandals in Quebec Крупномасштабные скандалы с недвижимостью в Квебеке
So far, there have been few open scandals. До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов.
Such scandals have tainted Japanese politics for decades. Подобные скандалы десятилетиями подтачивают японскую политику.
The continued scandals surrounding its past leaders aren't helping. Этой работе вредят и скандалы с его прошлыми руководителями.
The French media have continued to investigate other potential scandals. Французская пресса продолжает расследовать и другие потенциальные скандалы.
Many investigations have been ordered into the current corruption scandals. Дано распоряжение о проведении большого количества расследований недавних коррупционных скандалов.
Maybe he finally learned about the financial scandals in Europe. Возможно, он, наконец, узнал о финансовых скандалах в Европе.
A facet of genius is the ability to provoke scandals. Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
Indeed, they seem to be causing international scandals with increasing regularity. На самом деле, они, как кажется, с возрастающей регулярностью порождают международные скандалы.
Paradoxically, the scandals themselves have highlighted America's strong regulatory system. Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
Privatization scandals in the 90s have scarred Russia to this day. На России до сих пор отражаются последствия приватизационных скандалов 1990-х годов.
Putin's inaction looks like weakness, and these scandals discourage foreign investment. Бездействие Путина выглядит как слабость, и эти скандалы негативно сказываются на зарубежном инвестировании.
Some of the US scandals tie American prison personnel directly to Abu Ghraib. Некоторые скандалы в США напрямую связаны с американским тюремным персоналом в Абу-Грейбе.
Such major corruption scandals shake the foundations of Ukrainian politics several times a year. Подобные крупные коррупционные скандалы сотрясают основания украинской политики по несколько раз в год.
This vigilance is also reflected in the prompt legislative response to recent financial scandals. Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности.
Last year's Vivendi and this year's Parmalat scandals have seen to that. Скандалы, связанные в прошлом году с компанией Vivendi и в этом году с компанией Parmalat, позаботились об этом.
Following the recent series of scandals, the average Indian does not believe this anymore. После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру.
The time seems right to leave behind the scandals and stupidities of the past. Похоже пришло время оставить позади скандалы и глупые ошибки прошлого.
Moreover, the LDP was plagued by a string of minor scandals and consistent bungling. Кроме того, ЛДП страдала от вереницы незначительных скандалов и постоянной небрежности в работе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.