Ejemplos del uso de "scoff" en inglés con traducción "насмехаться"

<>
Today, energy experts no longer scoff. Сегодня эксперты в области энергетики больше уже не насмехаются над ними.
Other people in the play scoff at this notion, treating musical subversion as trivial. Другие герои пьесы насмехаются над этим замечанием, считая музыкальную угрозу незначительной.
Israeli security officials, for example, scoff at genital pat-downs, which they say accomplish nothing. Израильские службы безопасности, например, насмехаются над обыском гениталий, который, как они говорят, ничего не дает.
G-20 leaders who scoff at the United States’ proposal for numerical trade-balance limits should know that they are playing with fire. Лидеры G-20, которые насмехаются над предложением Соединенных Штатов установить численный предел торгового баланса, должны знать, что они играют с огнем.
In our cynical age, many might scoff at such an old-fashioned motto (or, indeed, at the power of any motto or slogan). В наше циничное время многие могут насмехаться над столь старомодным девизом (или, на самом деле, над силой любого девиза или лозунга).
They scoff at his popularity, and note that the Middle East remains intractable, North Korea nuclear, Iraq and Afghanistan unsettled, and Iran difficult. Они насмехаются над его популярностью и обращают внимание на то, что Средний Восток остается неподатливым, Северная Корея – ядерной, Иран и Афганистан – неурегулированными, а Иран – трудным.
And, although Turkmenbashi died in December, his successor, Gurbanguly Berdymukhammedov, has continued to imprison dissidents, stifle freedom of expression, and scoff at democracy, as February's rigged elections demonstrate. И, хотя Туркменбаши в декабре умер, его преемник, Гурбангулы Бердымухаммедов, продолжает сажать в тюрьму диссидентов, душить свободу самовыражения и насмехаться над демократией, как показали сфальсифицированные февральские выборы.
On the military front, Russia is also China’s leading supplier of highly advanced weapons systems; and scoff all you want about how Russia can’t make a decent loaf of bread. Что касается военной сферы, то Россия является ведущим поставщиком в Китай самых современных систем вооружений — и можете насмехаться сколько хотите над тем, что Москва не может заработать себе на хлеб с маслом.
Israel is now proud to be in a world of its own, in which it feels free to act unilaterally and scoff at toothless criticism from Europe (and now partly from the US). Израиль сейчас гордится пребыванием в своем собственном мире, в котором он чувствует себя свободным действовать в одностороннем порядке и насмехаться над беззубой критикой из Европы (а теперь и частично и из США).
While simultaneous interpreters – who occupy a high-paid profession – may scoff at the notion that machines will threaten their positions any time soon, the success of machine learning in highly complex strategic games like Go suggests that machines’ ability to learn should not be underestimated. В то время как синхронные переводчики – которые относятся к высокооплачиваемым профессиям – могут насмехаться над идеей, что в ближайшее время машины будут представлять угрозу для их позиций, успех машинного обучения в очень сложных стратегических играх, таких как Go, предполагает, что способность машин к обучению не следует недооценивать.
Discovery News scoffs at the idea of a Nazi base there, calling it “Nazi paranoia” and “World War II conspiracy theories” from Moscow. Discovery News насмехаются на идеей о нацистской базе, назвав ее «нацистской паранойей» и московскими «теориями заговора времен Второй мировой войны».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.