Ejemplos del uso de "secure area" en inglés

<>
Secure the area and contact headquarters! Охраняйте территорию и свяжитесь со штабом!
But if you don't cooperate, we cannot secure the area and then we can't build a school for your kids. Но если Вы не поможете, мы не сможем охранять территорию и тогда мы не сможем построить школу для ваших детей.
How does a guy who owns a machining factory waltz into the secure area of a bank? Как парень, владеющий машиностроительным заводом проник в зону безопасности банка?
Make the border zone a secure area with development possibilities through cooperation to protect persons and property, human rights and the environment. Превратить пограничную зону в безопасный район, где имелись бы возможности для развития, посредством сотрудничества в целях защиты людей и их достояния, прав человека и окружающей среды.
I'm sure there's a good reason why Shannon, here, or whatever your name really is, broke into a secure area and tried to access my compression algorithm. Я уверен, что есть веская причина, по которой Шеннон, или как вас там на самом деле зовут, проникла в охраняемую зону и пыталась получить доступ к моему алгоритму сжатия данных.
For example, if the area of responsibility is Sec-1 and the description is Secure area 1, you could list the rooms that are included in the specific section of the building that a person with this area of responsibility is responsible for. Например, если область ответственности — Sec-1, а описание — Безопасная область 1, вы можете указать помещения конкретной части здания, за которые отвечает сотрудник с этой областью ответственности.
Forces nouvelles soldiers still control all mining activity, however they state that they only secure the area and they strongly reject reports that they are involved in the exploitation. Солдаты «Новых сил» по-прежнему контролируют всю деятельность по разработке месторождения, однако они утверждают, что лишь обеспечивают безопасность в этом районе, и решительно отвергают сообщения о своей причастности к эксплуатации копей.
In 2002, APEC's leaders launched the STAR initiative, establishing a "Secure Trade Area in the APEC Region." В 2002 году лидеры АТЭС предприняли инициативу "STAR", создав "Зону безопасной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе".
In addition to the servers that host the services required for the public key infrastructure, this secure staging area contains the data base and application servers that support the collection applications, including the questionnaires, websites, and related information. В дополнение к серверам, на которых размещены сервисы, необходимые для инфраструктуры открытого ключа, эта промежуточная область содержит серверы базы данных и приложений, которые поддерживают разработанные для сбора данных приложения, включая вопросники, вебсайты и связанную с ними информацию.
When we arrive at Vulcan, I will take the pieces to a secure holding area before going on to the sanctuary. Когда мы достигнем Вулкана, я возьму эти части на хранение до посещения святилища.
In January 2009, a new and fully secure assembly area in Tyre was identified, which the Department of Safety and Security has endorsed as the best solution to the evacuation centre issue. В январе 2009 года был определен новый, полностью охраняемый район сбора в Тире, который Департамент охраны и безопасности одобрил в качестве наилучшего решения вопроса о центре эвакуации.
In this connection, UNIFIL, following a security risk assessment, has identified a new and fully secure assembly area in Tyre that will be dedicated to United Nations staff members. В этой связи ВСООНЛ по итогам проведенной оценки угроз безопасности определили новый полностью охраняемый район сбора в Тире, который будет предназначен для сотрудников Организации Объединенных Наций.
Personal cabinet is a secure section of the company’s website - a client’s personal area, in which he/she can manipulate trading accounts and funds. Под личным кабинетом понимается защищенный раздел сайта компании, личное пространство клиента, в котором он может управлять торговыми счетами и своими денежными средствами.
The Cashier's Unit, which would record, secure and disburse funds in the form of cash, wire transfers and checks in the mission area. Касса, которая будет вести учет и обеспечивать сохранность наличных средств и осуществление выплат как наличными, так и в виде почтовых переводов и с помощью чеков в районе миссии.
Security Council resolution 665 (1990) (authorizing military forces to secure effective implementation of sanctions); Security Council resolution 678 (1990) (authorizing Member States cooperating in Kuwait to use “all necessary means to uphold and implement resolution 660 (1990) and all subsequent resolutions and to restore international peace and security in the area”). Резолюция 665 (1990) Совета Безопасности (уполномочивающая вооруженные силы обеспечить эффективное осуществление санкций); резолюция 678 (1990) Совета Безопасности (уполномочивающая государства-члены, сотрудничающие в Кувейте, использовать «все необходимые средства, с тем чтобы поддержать и выполнить резолюцию 660 (1990) и все последующие резолюции и восстановить международный мир и безопасность в этом районе»).
Due to the risk of contaminated water and possible airborne bacteria, the area has been fully evacuated and a secure cordon put in place. В связи с опасностью заражения воды, и возможной инфекции в воздухе, зона была полностью эвакуирована и взята в оцепление.
AMISOM has some capacity in this area presently, but enhanced capacity to secure inshore, “brown water” is a prerequisite for the United Nations support to AMISOM operations. В настоящее время АМИСОМ располагает определенным потенциалом в этой области, однако его укрепление для обеспечения безопасности в прибрежных водах является непременным условием поддержки операций АМИСОМ.
Having created a functioning, regional, open trade area, the three countries must ensure that the new imperative to secure borders does not obstruct legitimate flows of goods, services and people. Создав реально действующую, открытую региональную торговую зону, три североамериканских государства должны проследить за тем, чтобы новая первостепенная задача обеспечения безопасности границ не создала препятствий для легального движения товаров, услуг и людей.
While the Pension Fund agreed that more flexibility in the area of contractual arrangements was desirable, it would need to be within certain limits and an established framework that provided secure conditions of employment, including appropriate pension and social security coverage. Пенсионный фонд согласился с тем, что желательно иметь более гибкую систему контрактов, но при этом она не должна выходить за определенные пределы и должны быть установлены какие-то рамки, которые обеспечивали бы надежные условия найма, включая соответствующее пенсионное и социальное обеспечение.
Besides this, reports must contain data on the expansion or shrinkage of specially protected areas; on growing or declining financial support for the protected natural area system; on support for civil initiatives; on involvement in international biodiversity-protection programmes and projects; and on efforts to secure technical and donor backing. Кроме того, необходимо в докладах предоставить данные о расширении или сокращении площадей особо охраняемых территорий; об увеличении или сокращении финансовой поддержки системы охраняемых природных территорий; о разработке законодательных инициатив; поддержке гражданских инициатив; об участии в международных программах и проектах по сохранению биоразнообразия; о привлечении технической и донорский помощи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.