Exemplos de uso de "seized by fear" em inglês com tradução para o russo

<>
Others are forced to act by fear, and they make mutually exclusive deals, which makes them go bankrupt even faster. Других же страх подталкивает действовать и заключать взаимоисключающие сделки, что ещё быстрее приводит к краху.
A few forged certificates about passing language tests have been seized by Federal Migration Services officers already. Несколько "липовых" сертификатов о прохождении языковых тестов уже изъяты сотрудниками ФМС.
If the argument is valid that the purchase of attractive common stocks should not be unduly influenced by fear of ordinary bear markets, the argument against selling outstanding stocks because of these fears is even more impressive. Если обоснован аргумент, что на покупку привлекательного пакета акций не должна чрезмерно влиять боязнь ординарного рынка «медведей», то аргумент против продажи акций из этих же опасений кажется еще более веским.
Seized by the CIA in Macedonia, he was taken to Afghanistan and interrogated for five months before being released without charge. Захваченный агентами ЦРУ в Македонии, он был перевезен в Афганистан, где его допрашивали в течение пяти месяцев прежде чем отпустить без предъявления обвинения.
Some people are paralyzed by fear, they can not respond, and they go bankrupt. Одних людей страх парализует и они не могут адекватно реагировать на развитие ситуации, в результате чего разоряются.
It is as if France were now seized by a kind of nostalgic generosity toward a presidency that had been marked by suspicion and derision. Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству, отмеченному подозрением и насмешками.
I’m no doctor, but as I look at the Sputnik moment for Finn and Chu and the others, its onset seems to be something brought on principally by fear. Я не врач. Но глядя на приступы «спутниковых моментов» у Финна, Чу и остальных, у меня возникает впечатление, что в основном они вызваны чувством страха.
Visiting the television station, seized by a new provisional government called the National Salvation Front, I found an odd mélange of revolutionary leaders. Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров.
Successive U.S. administrations have failed to outline a post Cold War defense strategy while American interests have remained constant over the years and any recent attempt at a global national security or grand strategy has been preempted by fear of rocking the defense department boat, political infighting and, more importantly, two wars. Американские администрации одна за другой терпели неудачу с выработкой оборонной стратегии после окончания холодной войны, а американские интересы с годами не менялись. И все последние попытки создать глобальную национальную безопасность или выработать грандиозную стратегию наталкивались на опасение раскачать лодку военного ведомства, на страх перед политической междоусобицей и, что более важно, на две войны.
Six months ago, 22 pounds of yellowcake uranium seized by MI 5 disappeared from their evidence vault in Leeds. Шесть месяцев назад, 22 фунта урана - желтый кек, захваченного МИ5 пропало из их хранилища в Лидсе.
Moreover, it might be that the party will push as far as it can until it is stopped by fear of a military coup or a rejection of its program by the voters. К тому же, может оказаться, что данная партия будет проводить новую политику до тех пор, пока её не остановит страх военного переворота или неприятия её программы избирателями.
A new believer, Saul, was seized by the temple guards, and Simon. Новообращённого, Саула, схватила храмовая стража, а Симон.
In mid-2005, voters in France and the Netherlands rejected the EU's draft constitutional treaty, partly motivated by fear that enlargement was going too fast and too far. В середине 2005 года избиратели во Франции и Нидерландах отклонили проект конституционного договора ЕС, частично руководствуясь опасением о том, что расширение идет слишком быстро и заходит слишком далеко.
A year ago, together with Lech Wałęsa and Tadeusz Mazowiecki, he warned: “A state that we treated as a common good is being treated as a trophy to be seized by the rulers. Год назад вместе с Лехом Валенсой и Тадеушем Мазовецким он предупреждал: «С государством, к которому мы относились как к общему достоянию, сегодня обращаются как с трофеем, который должны получить правители.
Most men on the other hand-deterred by fear, ignorance, pride, and, sometimes, taboo-refuse to be tested voluntarily. Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно.
In September 2016, Syrian journalist Zaina Erhaim had her passport seized by British border authorities at London’s Heathrow Airport after it was falsely reported stolen in the Interpol system. В сентябре 2016 года в лондонском аэропорту «Хитроу» британская пограничная служба отобрала паспорт у Зайны Эрхайм, репортёра из Сирии, потому что её паспорт был подложно отмечен в системе Интерпола как украденный.
Populism everywhere is driven by fear and resentment: Популизмом во всем мире движет страх и возмущение:
Ugly executions of military and other captives have undoubtedly occurred in Mosul, Tikrit, and other cities seized by ISIS. Дикие расстрелы военных и других пленников несомненно происходили в Мосуле, Тикрите и других городах, захваченных ISIS.
Greed has to be controlled by fear of loss, which derives from knowledge that the reckless institutions and agents will not be bailed out. Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены.
Similarly, in 2004, hundreds of schoolchildren in Beslan, North Ossetia, were seized by an armed group. Подобная ситуация произошла и в 2004 году, когда сотни школьников в североосетинском городе Беслане были захвачены вооруженной группировкой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!