Exemplos de uso de "settle down" em inglês

<>
Okay, kiddies, knock back your Ritalin and settle down. Ладно, детки, выпейте свой риталин и успокойтесь.
Maybe Toby can find himself a little invisible elf girl - and settle down. Может быть, Тоби найдет там себе маленькую невидимую эльфийку и остепенится.
But, when the situation calms down a bit, and I settle down, then everything will be fine. Но, когда ситуация устаканится немного, и я где-то осяду, тогда всё будет хорошо.
You might want to settle down, take a breath. Ты можешь хотеть устроиться, подышать вольным воздухом.
Oh, will you settle down and have another cup of coffee? Может ты успокоишься и выпьешь ещё одну чашку кофе?
Hon, you think maybe the reason why you're having trouble finding a guy to settle down with is because you're letting them ride the roller coaster without buying a ticket? Дорогая, ты не думаешь, что причина, по которой, ты не можешь найти парня, с которым можно остепениться, в том, что ты позволяешь им кататься на американских горках, не покупая билет?
Here's an octopus moving across the reef, finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background. Вот осьминог, движущийся через риф. Находит местечко, где устроиться, скручивается и сливается с фоном.
Goodness, such a fussy, but I need you to settle down. Ты такой хороший, но такой суетливый, и мне нужно чтобы ты успокоился.
At this stage, my grandmother, who had been watching the course of my life with increasing anxiety, started to include in her daily prayers that I urgently get married so that I could settle down once and for all. В это период, моя бабушка, которая наблюдала за моей жизнью с возрастающим беспокойством, начала молиться за то, чтобы я побыстрее вышла замуж и остепенилась раз и навсегда.
Let's settle down and let's say a temporary goodbye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
When we start to settle down — because the formation of any nation must go through stabilizing stages — people will interact with one another; culture, traditions, customs and arts will materialize and people will be able to deal with their environs and will thus form a civilization. Когда мы начнем успокаиваться — ибо формирование любой нации должно пройти через этапы стабилизации, — люди будут взаимодействовать друг с другом; культура, традиции, обычаи и искусства материализуются, и люди смогут уживаться со своим окружением и таким образом сформируют цивилизацию.
The Greek situation has not settled down; on the contrary, it seems to be getting more and more agitated. Ситуация с Грецией не успокаивается; напротив, она, кажется, становится все более и более взволнованой.
Tim settled down after he got married. Тим остепенился после того, как женился.
Tomorrow maybe, after all this settles down? Может, завтра, когда всё устаканится?
This includes world-leading telecommunications and IT firms, whose owners are shuttering their plants at home and settling down – often with their families – in the booming region around Shanghai. Это относится к ведущим мировым фирмам телекоммуникаций и информационных технологий, владельцы которых закрывают свои заводы у себя дома и располагаются – часто со своими семьями – в процветающем регионе вокруг Шанхая.
After the war, as things settled down, governments tried to return to gold, partly as a symbol of a return to normalcy. После войны, когда дела успокоились, правительства пытались вернуться к золоту отчасти как к символу возвращения к нормальной жизни.
But instead of settling down, I went to Arizona. Но вместо того, чтобы остепениться, я уехала в Аризону.
It will be quite deliberate and the position I have taken – I have been very open about it – is that it is a tragic fact of life that when the situation in the Middle East settles down – the people that are going to be most unlikely to have a continuing home are those Christian minorities. Все это будет тщательно продумано и подготовлено. И теперь я придерживаюсь такой позиции — причем, я этого не скрываю — что ужасная реальность нашей жизни такова, что когда ситуация на Ближнем Востоке успокоится, люди, у которых, скорее всего, не будет постоянного жилища — это христианские меньшинства.
Settling down isn't all it's cracked up to be. Остепениться - это не так уж здорово, как принято считать.
When the dust settles, we'll take him down. Когда все успокоится, мы его найдем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.