Ejemplos del uso de "settled" en inglés con traducción "прочный"

<>
This is because democracy within a nation is a settled idea. Это происходит потому, что демократия в рамках данной нации - давно и прочно установившееся понятие.
Let's light this candle and blast off into a calm, settled, monogamous relationship. Давай зажжем свечи и окунемся в умиротворенные, прочные, моногамные отношения.
Ukraine may be able to increase its own domestic energy production, but foreign firms will not want to invest until there is a durable peace settlement in the east and the Crimea question is settled. Возможно, Украина сумеет увеличить добычу энергоресурсов внутри страны. Однако иностранные компании не захотят вкладывать туда свои деньги, пока на востоке Украины не воцарится прочный мир, и не будет решен крымский вопрос.
Urban families live more compactly, do less damage to fragile ecosystems, burn less fuel, enjoy stronger social ties to larger numbers of people, and, most significantly, produce fewer children, since large families have less economic utility in densely settled areas than they do in marginal agricultural areas. Городские семьи живут более компактно, наносят меньше вреда хрупкой экосистеме, сжигают меньше топлива, имеют более прочные социальные связи с большим количеством людей и, что самое важное, рожают меньше детей, так как большие семьи имеют меньшую экономическую полезность в плотно населенный местах, чем в маргинальных сельскохозяйственных районах.
The item should be retained until such time as the dispute is settled peacefully by means of negotiations, either directly or through the International Court of Justice, and a just, comprehensive and lasting solution to this issue has been found that will guarantee regional and international peace, security and stability. Этот пункт следует сохранять в повестке дня до тех пор, пока не будет мирно, путем переговоров, урегулирован этот спор либо непосредственно, либо через Международный Суд, и не будет найдено справедливое, всеобъемлющее и прочное решение этого вопроса, которое будет гарантировать региональный и международный мир, безопасность и стабильность.
The General Assembly's vote had made clear the importance attached by the vast majority of States to achieving a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine and had reaffirmed the fact that the responsibility of the United Nations concerning the question of Palestine would not end until all aspects of the question were settled. Проведенное Генеральной Ассамблеей голосование красноречиво подтвердило то значение, которое подавляющее большинство государств придает достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования вопроса о Палестине, и вновь подтвердило тот факт, что Организация Объединенных Наций будет и впредь нести ответственность в отношении вопроса о Палестине, пока не будут урегулированы все аспекты данного вопроса.
“[f] ew principles of international law are more firmly settled than the rule that a claim, in order to justify diplomatic support, must when it accrued have belonged to a citizen … This principle that a claim must be national in origin arises out of the reciprocal relation between the Government and its citizens, the one owing protection and the other allegiance. «немногие принципы международного права укоренились столько же прочно, как норма, согласно которой для обоснования дипломатической поддержки претензии она должна принадлежать гражданину в момент ее возникновения … Данный принцип, согласно которому претензия должна иметь соответствующее гражданство в момент возникновения, вытекает из отношений взаимности между правительством и его гражданами, когда государство обязано обеспечивать защиту, а гражданин — проявлять лояльность.
Supports the earnest and continuous efforts of the Republic of Sudan to achieve a comprehensive and lasting peace agreement and welcomes the signing by the Sudanese Government of the Six Protocols with settled all remaining contentious issued and paved the way for the signing of a final peace agreement in July 2004 and put an end to the long-lasting war in southern Sudan. поддерживает искренние и неустанные усилия Республики Судан по достижению соглашения о всеобъемлющем и прочном мире и приветствует подписание суданским правительством шести протоколов, которыми регулируются все остающиеся спорными вопросы и которые открывают возможность для подписания заключительного мирного соглашения в июле 2004 года и позволяют положить конец длительной войне на юге Судана;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.