Ejemplos del uso de "shortfall year" en inglés

<>
The investment deficiency in Asia relative to rates of a decade ago amounts to an annual shortfall of $400 billion a year, with the decline in investment in Japan - a consequence of more than a decade of economic stagnation ­- accounting for more than half of the total. Недостаток инвестиций в Азии относительно норм, которые существовали десять лет назад, равен недостаче в $400 миллиардов в год при сокращении инвестиций в Японии - последствие более десятилетия экономического застоя - больше чем в половину.
Social security expenditures will face a shortfall of ¥6 trillion this year. В текущем году расходы на соцобеспечение будут снижены на 6 триллионов йен.
Instead they give 0.25% - a shortfall that amounts to $120 billion per year. Вместо этого они дают 0,25% - недостаток составляет $120 миллиардов в год.
Russia’s non-oil deficit, the shortfall excluding revenue from the energy industry, was at 11 percent in the first half of last year, the widest in a decade. Не-нефтяной дефицит бюджета России (дефицит без учета доходов от энергетической отрасли) находился на уровне 11% в первой половине прошлого года — самый большой за последнее десятилетие.
The shortfall was partly covered by remittances from migrant workers, which reached $1.61 billion last year. Этот дефицит частично восполнялся за счет денежных переводов от трудовых мигрантов, которые в прошлом году составляли 1.61 млрд. долларов.
As a result of this shortfall, and in spite of radical cuts in spending ordered by me in an effort to protect the key programmes — verification and international cooperation and assistance — the OPCW will be able to conduct only 70 per cent of its planned inspection activity this year, when measured in inspector days. Из-за этого недостатка, несмотря на радикальное сокращение расходов, которое я санкционировал, стремясь защитить ключевые программы — в областях контроля и проверки и международного сотрудничества и помощи, — ОЗХО удастся провести в текущем году, в пересчете на инспекторо-дни, только 70 процентов запланированной ею инспекционной деятельности.
A 1% slowdown in advanced-country growth translates into roughly $350 billion of missing aggregate demand every year, in addition to the shortfall because of rebalancing in the US. Однопроцентное замедление роста в промышленно развитых странах грубо можно приравнять к 350 миллиардов долларов отсутствующего совокупного спроса ежегодно, дополнительно к дефициту, который является результатом восстановления баланса в США.
The government ran a deficit of 2.4 percent of GDP last year and wants to keep the shortfall to 3 percent in 2016 at an average oil price of $40 a barrel. В прошлом году правительство объявило дефицит в 2,4% ВВП и в 2016 году хочет удержать его на уровне 3% при средней цене на нефть в $40 за баррель.
I warned of this problem more than a year ago, and I suggested that the Federal government pick up the tab for the shortfall in state tax revenue, because the states did not cause the country's slowdown. Я предупреждал об этой проблеме более года тому назад и предлагал, чтобы федеральное правительство приподняло планку для возможного дефицита в доходах штатов от налогов, потому что штаты не являются виновниками замедления роста экономики в стране.
Reeling from a currency collapse last year and sanctions over Ukraine, the government has already cut budget outlays by 10 percent and dipped into one of its sovereign wealth funds, the Reserve Fund, to help cover the shortfall. Не успев оправиться от последствий прошлогоднего обвала рубля и санкций, введенных из-за политики на Украине, правительство уже сократило бюджетные расходы на 10% и посягнуло на один из своих суверенных фондов благосостояния — резервный фонд — чтобы ликвидировать дефицит средств.
Giving into fear or greed is the root cause here, but investors may not recognize that their behavior contributes to the shortfall. Поддаваться страху или жадности – вот основная причина, но инвесторы могут не осознавать, что их поведение способствует меньшей прибыли.
The volcano has erupted twice this year. Вулкан извергался дважды в этом году.
If, at any time during the term of a Contract, the Actual Margin is less than the Required Margin, the shortfall is immediately due and payable, and, if not paid, constitutes an Event of Default. Если в какой-либо момент в течение срока действия Контракта размер Фактической маржи меньше размера Необходимой маржи, недостающая сумма подлежит немедленному внесению, в противном случае это считается Случаем невыполнения обязательств.
He lives and works there all the year round. Он живёт и работает там круглый год.
The dollar's shortfall had little effects on pairs of GBP/USD, AUD/USD as downward movements was observed, however currency pairs USD/CHF, USD/JPY witnessed upward movement. При этом несмотря на падение доллара на парах GBP/USD, AUD/USD наблюдалось нисходящее движение, а на парах USD/CHF, USD/JPY - восходящее движение.
I came to Japan last year. Я приехал в Японию в прошлом году.
If the volume of the selected bid is insufficient to execute the trader's order at the best price, the shortfall is "made up" from other positions in the order book. В ситуации, когда объема найденной заявки недостаточно для исполнения приказа трейдера по лучшей цене, недостающий объем ''добирается'' из других позиций ''стакана''.
We hope to return next year. Мы надеемся вернуться в следующем году.
You will also be liable for any shortfall resulting from that closure. Вы также несете ответственность за покрытие любой недостачи, возникшей в результате такого закрытия.
Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail. Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.