Ejemplos del uso de "skirted" en inglés

<>
During his Friday news conference, he skirted some direct questions, showing the degree to which he is trying to maintain a working relationship with Trump during the transition while still trying to highlight the findings of the intelligence community. В ходе своей пресс-конференции, которая состоялась в пятницу, 16 декабря, он уклонился от ответа на ряд прямолинейных вопросов, продемонстрировав, что он старается сохранить рабочие отношения с Трампом в течение переходного периода и одновременно с этим хочет сделать акцент на выводах разведывательного сообщества.
If you are a recovering alcoholic, make a pass at someone of the same gender, have a gambling problem, suffer from bipolar illness, or have had a conversation with your accountant about your taxes that skirted what was proper, are you ready to be "outed"? если вы лечитесь от алкоголизма, или если у вас были гомосексуальные отношения, или если вы злоупотребляете азартными играми или страдаете от маниакально-депрессивного психоза, или у вас состоялся разговор с вашим бухгалтером об уклонении от налогов, готовы ли вы к всеобщей огласке?
Of course, the issue is broader: If you are a recovering alcoholic, make a pass at someone of the same gender, have a gambling problem, suffer from bipolar illness, or have had a conversation with your accountant about your taxes that skirted what was proper, are you ready to be “outed”? Но данная проблема, кончено, шире: если вы лечитесь от алкоголизма, или если у вас были гомосексуальные отношения, или если вы злоупотребляете азартными играми или страдаете от маниакально-депрессивного психоза, или у вас состоялся разговор с вашим бухгалтером об уклонении от налогов, готовы ли вы к всеобщей огласке?
To skirt climate responsibility, the meat and dairy industries have long argued that expanding production is necessary for food security. С целью уклонения от своей климатической ответственности представители мясомолочной промышленности постоянно говорят о том, что увеличение производства необходимо для укрепления продовольственной безопасности.
Serious problems appeared to be skirted, deliberately hidden, or played down. Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали.
I'm not wearing a skirted bathing suit, like some woman that gave up on life! Не буду носить купальник с юбочкой, как женщина, которая махнула на себя рукой!
If nothing else, the Donald Trump phenomenon shows that old party establishments can be skirted by popular outsiders. По крайней мере, феномен Дональда Трампа показывает, что старый партийный истеблишмент может обойти популярный аутсайдер.
While virtually every country skirted the fiscal rules, Europeans believed that the euro was fueling economic growth and would eventually lead them to political union. Хотя почти все страны нарушали бюджетные правила, европейцы верили, что евро способствует росту экономики, а со временем приведёт их к политическому союзу.
Last week, the U.S. Treasury Department placed a series of new sanctions against Russia, which will be aimed at targets who have skirted previous penalties against Moscow. На прошлой неделе Министерство финансов США ввело целую серию новых санкций против России, а направлены они против тех, кто ранее не попал под действие антироссийских карательных мер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.