Beispiele für die Verwendung von "small fraction" im Englischen

<>
As far as known, only a small fraction of all brain cells fall into the replaceable class; Насколько мне известно, только небольшая часть всех клеток мозга относится к классу заменимых;
Remarkable as it seems, only a small fraction of drugs are innovative in any meaningful sense of the word. Примечательно то, что лишь небольшую часть лекарственных препаратов можно назвать новыми в сколько-нибудь значимом смысле этого слова.
But they should allocate a small fraction – say, 20% – of their resources to research that is not tied to specific goals. Но они должны выделять небольшую часть — скажем, 20% — из их ресурсов для исследований, которые не привязаны к конкретным целям.
By focusing only on people who engage with ads, you'll only be reaching a small fraction of your potential customers. Сфокусировав внимание на людях, которые взаимодействуют с рекламой, вы охватите только небольшую часть потенциальных клиентов.
Russia’s intelligence budget is probably a small fraction of the roughly $53 billion that the United States spends each year on espionage. Бюджет, выделяемый Россией на деятельность служб разведки, вероятно, составляет небольшую часть от суммы примерно в 53 миллиардов долларов, которую ежегодно тратят на шпионаж США.
To open a CFD position you only need to have available funds in equivalent of a small fraction of the trade amount as collateral. Для открытие позиции по CFD контрактам необходимо иметь всего лишь небольшую часть капитала от суммы заключаемой сделки – финансовое обеспечение (например, 1% от номинальной суммы).
For example, only a small fraction of the $1 trillion in estimated annual value of online search will likely go to the service providers. Например, только небольшая часть из 1 триллиона долларов оценочного значения годового экономического эффекта онлайнового поиска, вероятно, достанется поставщикам интернет-услуг.
As far as known, only a small fraction of all brain cells fall into the replaceable class; when other kinds of neurons die, they are not replaced. Насколько мне известно, только небольшая часть всех клеток мозга относится к классу заменимых; когда умирают нейроны другого типа, им не находится замены.
We are trying to extrapolate the past experience of a small fraction of the world population that we have chosen to examine because they made a lot of money. И мы пытаемся экстраполировать прошлый опыт небольшой части населения мира, которую мы выбрали для исследования, поскольку они заработали много денег.
Only a small fraction of Chinese FDI in the US is subject to CFIUS review, and most of these projects, like most reviewed by CFIUS, are approved, sometimes with mitigation measures. Лишь небольшая часть китайских ПИИ в США стала предметом рассмотрения CFIUS, и большинство из этих проектов, как и большинство рассмотренных CFIUS, были утверждены, иногда со смягчающими мерами.
Although this represents a small fraction of the effort needed from industrialized countries to fulfill the Kyoto Protocol’s goals by 2012, it would help significantly in improving forest and land use in Africa. Хотя это представляет только небольшую часть действий, которые должны предпринять промышленные страны, чтобы достигнуть целей, поставленных Киотским протоколом, к 2012 году, это сыграет значительную роль в улучшении лесопользования и землепользования в Африке.
Committing the political will, and a small fraction of the world's financial resources, to biodiversity conservation - and the scientific research that underpins it - would bring indispensable long-term benefits, including a healthy planet for our children. Направление политической воли и небольшой части мировых финансовых ресурсов на сохранение биоразнообразия - и в научные исследования, которые лежат в основе этого - принесет обязательную долгосрочную выгоду, включая здоровую планету для наших детей.
Yes, let’s take a small fraction of the overdue peace dividend and build monumental statues to the epic heroes of the 100-year War in which we heroically stood against imperialism and tyranny to spread the empire of Liberty around the world. Да, давайте возьмем небольшую часть просроченных средств, высвободившихся в результате прекращения гонки вооружений, и поставим величественные статуи эпическим героям столетней войны, в которой мы героически оказывали сопротивление империализму и тирании, чтобы распространить империю свободы во всем мире.
Brookings officials said that only a small fraction of Microsoft’s donation of more than $1 million in cash and software to the institution in 2013 went to the Metropolitan Policy Program, which produced papers on foreign-worker visas and the need for more scientists and engineers. По мнению представителей Брукингского института, лишь небольшая часть пожертвований компании Microsoft в размере 1 миллиона долларов наличными деньгами и в виде программного обеспечения были предоставлены в распоряжение участников программы по разработке политики (Metropolitan Policy Program), подготовивших доклады о предоставлении виз иностранным работникам и необходимости привлечения большего количества ученых и инженеров.
While we recognize Israeli disengagement from Gaza as a positive step, my delegation would like to make its position clear: disengagement involves only a small fraction of the land Israel occupied in the 1967 war; therefore it should be accompanied by Israeli withdrawal from all remaining occupied lands. Хотя мы с удовлетворением отмечаем процесс размежевания и уход Израиля из Газы как позитивный шаг, моя делегация хотела бы прояснить свою позицию: размежевание охватывает лишь небольшую часть земли, оккупированной Израилем в ходе войны 1967 года; поэтому оно должно сопровождаться уходом Израиля со всех остающихся оккупированных земель.
The nuclear claims tribunal established under the Compact for final determination of all claims had fairly adjudicated the claims for injury, health impact and loss of land but had been given funding for only a small fraction of the adjudicated damages, which totalled hundreds of millions of dollars. Трибунал по искам о возмещении убытков в результате ядерных испытаний, созданный в рамках Договора в целях окончательного определения всех исков, признал справедливыми иски, касающиеся ущерба, причинения вреда здоровью и утраты земли, однако возместил лишь небольшую часть установленного ущерба, который составляет сотни миллионов долларов.
Only a small fraction of the risks arising from globalization require a truly global response. Лишь небольшая доля вызванных глобализацией рисков требует поистине глобальной реакции.
(Inherited forms of breast and ovarian cancer are only a small fraction of the total.) Надо заметить, что наследственные формы рака груди и яичников представляют лишь малую долю от общего числа заболеваний.
The difference now is that these workers are no longer a small fraction of the population. Разница в том, что сейчас эти работники составляют вовсе не малую часть населения.
These are important adaptations but constitute only a small fraction of the Pentagon’s total budget. Это важная адаптация, однако она составляет лишь незначительную часть общего бюджета Пентагона.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.