Verwendungsbeispiele von "so called" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
He is a so called liberal. Он - так называемый либерал.
Parthenogenesis, [as it] was so called. Так называемый партеногенез.
We've read a lot about the so called Bang Bang Club. Мы все много читали о так называемом клубе Безбашенных.
Discipline and restructuring must be imposed on the so called natural monopolies: Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии":
Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways. Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями".
Barnier favors European directives that impose uniform rules for all member states - so called "maximum harmonization" measures. Барнье выступает за европейские директивы, которые вводят единые правила для всех государств-членов - так называемые меры "максимальной гармонизации".
We have the reckless burning of fossil fuels along with other greenhouse gasses, so called, leading to climate change. Мы бездумно сжигаем горючие ископаемые, и это вместе с другими так называемыми парниковыми газами ведет к изменению климата.
The long-term aim of nutrigenomics is to define how the whole body responds to food using so called "systems biology." Долгосрочная цель нутригеномики заключается в определении того, как организм реагирует на пищу, используя так называемую "системную биологию".
This belief justified, or rationalized, the de-regulation of financial markets in the name of the so called "efficient-market hypothesis." Эта вера оправдала, или рационализировала, отмену госконтроля финансовых рынков во имя так называемой "гипотезы эффективного рынка".
The Court held that the fixed costs (so called general expenses) could not be considered as being part of the saved costs. Суд постановил, что постоянные затраты (так называемые общие расходы) нельзя рассматривать в качестве части возмещенных затрат.
From a legal point of view, the explosion protection in the European Union is meanwhile regulated by two so called ATEX-Directives. С юридической точки зрения вопросы взрывозащищенности в настоящее время регулируются в Европейском союзе двумя так называемыми директивами ATEX.
The reason behind this is that positions in spot currency pairs and metals are rolled overnight at a certain cost, the so called swap cost. С одной стороны, за перенос позиции на Форекс или рынке драгоценных металлов действительно взимается определенный процент, так называемый "своп".
This so called doctor paraded me around my own neighborhood, like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son. Этот так называемый доктор провел меня по моим же собственным соседям, как какую-нибудь безответственную мать, которая даже не знает своего сына.
However, Victoria Justice, of the Nickolodeon series "iCarly" and "Victorious," denied that the photos were of her, tweeting, "These so called nudes of me are FAKE people. Однако Виктория Джастис из сериалов Nickolodeon "iCarly" и "Виктория-победительница" опровергла, что на фотографиях она, написав в Твиттере: "Эти так называемые фото обнаженной меня ФАЛЬШИВКИ, народ.
In 2000, Tokelau had unequivocally informed the United Nations that its population was moving resolutely forward to build the so called “Modern House”, a modern self-governance system. В 2000 году Токелау недвусмысленно сообщил Организации Объединенных Наций, что его население решительно движется по пути создания современной системы самоуправления в рамках так называемого «Нового дома».
The operational decision making and coordinating body, the so called Operative Committee- OPC, was subsequently established in 1998 with participation from law enforcement authorities from all CBSS countries. Впоследствии в 1998 году при участии представителей правоохранительных органов всех стран СГБМ был учрежден орган оперативного управления и координации, так называемый Оперативный комитет (ОК).
And interestingly, the older I became, and when I became a full-time student at a so called "music institution," all of that went out of the window. И интересно, чем старше я становилась, когда я стала студентом очником в так называемом "музыкальном институте" - все это улетучилось.
By one reckoning, close to a quarter of American imports were covered by some form of trade restrictions at the peak of Reagan protectionism (including so called voluntary export restraints). По одному из расчётов, в период пика рейгановского протекционизма около четверти импорта Америки подпадало под какую-либо форму торговых ограничений (в том числе так называемые «добровольные» ограничения экспорта).
Parts and replacement parts must also be taken into account, as well as so called “modernizations”, meaning the addition of new components to existing equipment and “platforms” (aerial, naval and land). Кроме того, необходимо принять во внимание комплектующие детали и запасные части, а также так называемую модернизацию, которая означает укомплектование имеющегося оборудования новыми компонентами, и носители (воздушные, морские и наземные).
In a nationwide vote to select local authorities (the so called Conseiller Général), the far-right National Front gained 11% of the votes cast, but secured only 0.1% of the seats. В результате общенациональных выборов местных властей (так называемых "генеральных советников"), крайне правый Национальный фронт набрал 11% голосов, но получил лишь 0,1% мест.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!