Exemples d’usage de "soaking" en anglais avec traduction en russe

<>
And the US financial sector, in greasing the wheels of the real economy, has been soaking up an astounding 30% of corporate profits and 10% of wages. А американский финансовый сектор, смазывая колеса реальной экономики, впитал в себя колоссальную сумму, равную 30% корпоративной прибыли и 10% заработной платы.
Yes, Gene, it was soaking in toilet water. Да, Джин, она пропиталась водой из унитаза.
We'd recommend you buy two dozen nappies to begin with, along with two lidded buckets for soaking and a deep pan for boiling. Мы рекомендуем купить для начала пару дюжин пеленок, два ведра для замачивания и таз для кипячения.
Soaking my boots in brandy does more than soften them, it also confers a surprising ability to conserve heat. Вымачивание обуви в бренди не просто смягчает её, но также дает удивительную способность сохранять тепло.
Yeah, the soaking really worked. Да, отмачивание сработало.
By showing that only about half of the CO2 produced by burning fossil fuels remains in the atmosphere, the committee proved that the earth acts not as a source of greenhouse gases, but as a sink, soaking up half of our emissions. Показывая, что только около половины CO2, произведенного при сжигании ископаемого топлива, остается в атмосфере, комитет доказал, что земля выступает не как источник парниковых газов, а как поглотитель, впитывающий половину наших выбросов.
Especially during times of upheaval and increased food scarcity, soaking the peeled tubers for three days until fermentation, and then sun-drying them for a day, might seem like an unaffordable luxury. Особенно во времена потрясений и растущего дефицита продовольствия замачивание очищенных клубней в течение трех дней до наступления брожения, а потом их сушка на солнце в течение дня может показаться непозволительной роскошью.
I can't tell from the incised edges, because the bones are soft and completely stained from soaking in the wine. Не могу судить по кромкам насечек, так как кости мягкие и полностью окрашены от вымачивания в вине.
So maybe the soaking serves a purpose other than drowning. Итак, возможно, отмачивание проводится с какой-то целью, кроме утопления.
Konzo occurs when cassava tubers are not properly prepared before consumption, which usually requires soaking them until they ferment and then drying them in the sun to allow for the breakdown of cyanogenic compounds. Конзо появляется, когда клубни маниоки неправильно приготовлены перед употреблением, для которого обычно требуется замачивание до начала брожения, а потом сушка на солнце в течение дня, что разрушает цианогеновые соединения.
In return, the world gets more carbon sinks to soak up greenhouse gasses. А взамен мир получит больше естественных хранилищ углерода, которые будут впитывать парниковые газы.
Blood soaked into the wood, and we found a slug. Кровь пропитало дерево, и мы нашли пулю.
"Soak it in the sun and make a groovy lemon pie" Oompah. Вымочите это в солнце и сделайте кайфовый лимонный пирог.
I'm gonna soak in a nice, hot milkweed bath. Я собираюсь отмокать в прекрасной, горячей ванне с молочаем.
And then soaked and turned into this gelatinous blob. Затем их размачивают, и они превращаются в желатиновую массу.
My jacket is partially soaked in pork fat, ma 'am. Мой пиджак частично пропитался свиным жиром, мэм.
Yeah, remove the turpentine, reveal the blood soaked into the concrete. Да, удаляем скипидар, и видим кровь, впитавшуюся в бетон.
Take them out and soak them in oil. Вытащи и обмакни в масло.
And Trick better have pancakes because momma needs serious carbs to soak up Senor Malbec. И лучше бы у Трика были блинчики потому что маме нужно много углеводов чтобы впитать Senor Malbec.
Her bedclothes are soaked with sweat, and there are fresh bite marks inside her mouth, indicating violent seizures. Ее постельное белье пропитано потом, и в наличии свежие укусы внутри ее рта, свидетельствующие о насильственных судорожных припадках.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !