Ejemplos del uso de "sound reasons" en inglés

<>
Indeed, Europe has sound reasons to lift the restrictions on Iranian oil exports. Действительно, у Европы есть веские причины, чтобы снять ограничения на экспорт иранской нефти.
There are sound reasons to set a timetable for Cuba's return to the Latin American democratic fold, without imposing elections as a first step or precondition. Существуют веские причины содействовать скорейшему возвращению Кубы в латиноамериканский демократический мир, не навязывая выборы в качестве первого шага или предварительного условия.
There may be sound reasons for expecting the single currency to be a great success; and one of the soundest reasons is that the participating governments are determined to make it work. Могут иметься веские основания ожидать большого успеха единой валюты; и одной из самых веских причин является решимость участвующих правительств заставить ее работать.
Under the provisions referred to in the accompanying footnote, it is recommended that delegations should endeavour not to request a roll-call vote, in particular when an electronic voting system is available for recording how votes were cast, except when there are good and sound reasons for doing so; В сопутствующей сноске делается ссылка на положения, в соответствии с которыми делегациям рекомендуется, насколько это возможно, и особенно если для регистрации поданных голосов имеется электронная система, воздерживаться от просьб о проведении поименного голосования, кроме как по веским причинам;
You also had a sound reason for carrying the knife with which you struck Mr. Johnstone, and it therefore cannot be classed as an offensive weapon. Была также веская причина, по которой у вас был нож, которым вы ударили мистера Джонстона, и, следовательно, он не может быть причислен к оружию с целью нападения.
Not all the changes would have been for the best; sometimes programs are canceled for sound reasons. Кстати, не все эти перемены были бы к лучшему — часть программ была отменена по вполне разумным соображениям.
By valuing truth, one forces oneself to make decisions based on sound reasons rather than self-interest. Если кто-то ценит правду, то он заставляет себя принимать решения на здравых основаниях, а не руководствуясь личной выгодой.
While there are sound reasons not to flood Ukraine with American weaponry, the supposed extremism of Ukrainian politics is not among them. Хотя существуют разумные причины против направления потоков оружия на Украину, предполагаемый экстремизм в украинской политике не является одной из них.
Taking all such considerations into account, the Netherlands authorities determined whether a female applicant had sound reasons to fear persecution on the grounds specified in the Convention relating to the Status of Refugees. Принимая во внимание все эти соображения, власти Нидерландов определяют, имеет ли женщина, подающая заявление, веские основания для того, чтобы опасаться преследования по причинам, указанным в Конвенции о статусе беженцев.
Most countries, after all, have sound economic reasons to flatter Beijing — yet there is a striking dearth of world leaders aping the personal style of Xi Jinping. В конце концов, серьезные причины подлизываться к Пекину есть почти у всего мира, однако мировые лидеры почему-то не торопятся подражать личному стилю Си Цзиньпина.
There were usually sound strategic reasons for these marriages of convenience, but they could never escape the whiff of hypocrisy, and from the perspective of America’s liberal world order, they were intellectually untenable. В пользу заключения этих союзов по расчету всегда звучало множество вполне разумных аргументов, однако от них неизменно веяло лицемерием, и, с точки зрения американского либерального миропорядка, они были непозволительными.
We may find that the balance in U.S.-Russian relations tends toward competition for sound strategic reasons. Может оказаться, что дух соперничества преобладает в американо-российских отношениях по весомым стратегическим причинам.
Bhagwati argued that this fusion played a role in turning liberalization of short-term capital flows into an article of faith, despite sound theoretical reasons for caution and slim empirical evidence of benefits. Бхагвати приводит доводы о том, что это объединение сыграло роль в либерализации краткосрочного движения капитала, сделав это догмой, несмотря на обоснованные теоретические доводы относительно осторожности и неубедительные практические подтверждения преимуществ.
The other option would be to retain our ability to collect intelligence on or about our allies, but to redouble our intention to do so only for sound and defensible reasons. С другой стороны, мы могли бы сохранить возможность сбора информации о союзниках, подчеркивая при этом, что мы будем заниматься этим только по весомым и оправданным соображениям.
You may not have sound for one of several reasons. Звук может отсутствовать по одной из нескольких причин.
And I'm sure that your reasons are sound, but if I may ask one favor of you, make it quick. И я уверен, что причины твои стоят того, но, если можно попросить об одолжении, сделай это по-быстрому.
And so therefore, I said to them, "Well, look, if you refuse - if you refuse me through those reasons, as opposed to the ability to perform and to understand and love the art of creating sound - then we have to think very, very hard about the people you do actually accept." И поэтому я сказала им: "Если вы отказываете мне по этой причине, не обращая внимания на способность исполнять, понимать и любить искусство создания звуков - нам самое время задуматься о тех людях, которых вы принимаете."
He said that one of the reasons he invented bebop was that he was pretty sure that white musicians wouldn't be able to replicate the sound. Он сказал, что для него одним из стимулов для изобретения стиля бибоп была уверенность в том, что белый музыкант не сможет воспроизвести такие звуки.
She quit school for health reasons. Она покинула школу по состоянию здоровья.
When a book and a head collide and a hollow sound is heard, must it always have come from the book? Если происходит столкновение между книгой и головой, сопровождаемое звуком пустотности - всегда ли подобный звук исходит от книги?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.