Ejemplos del uso de "special services" en inglés

<>
He was working for the Russian special services very responsibly, thoroughly and creatively.” Он работал на российские спецслужбы очень ответственно, основательно и творчески».
In addition, a monthly average of 239 general temporary assistance personnel under special services agreement were hired during the reporting period in order to enable the Mission to cope with its increased activities, particularly in areas of engineering and transport. Кроме того, в отчетный период ежемесячно в соответствии с соглашениями о специальном обслуживании работало в среднем 239 временных сотрудников общего назначения, что позволяло Миссии справляться с возросшим объемом работы, особенно в областях строительства и транспорта.
He knows those same special services dread the day when all people turn to Islam. Он знает, что те же самые спецслужбы страшатся того дня, когда все люди обратятся в ислам.
Further contacts were made via the mobile phone, at least by the Officer-in-Charge of the Operations Branch, who spoke with the captain at that number and sent a memorandum, on 13 October 1999, to the United Nations Office at Vienna requesting that a special services agreement be provided to the captain, citing the mobile telephone number among other contact details. В дальнейшем контакты поддерживались именно таким образом, по крайней мере исполняющим обязанности начальника Сектора операций, который звонил капитану по этому телефону и впоследствии — 13 октября 1999 года — направил в Отделение Организации Объединенных Наций в Вене меморандум с просьбой заключить с капитаном соглашение о специальном обслуживании, указав номер этого сотового телефона среди другой справочной информации.
Acting Ukrainian President Oleksandr Turchynov blamed the mayhem on "separatist groups coordinated by Russian special services." Исполняющий обязанности президента Украины Александр Турчинов возложил вину за беспорядки на «сепаратистские группировки, координируемые российскими спецслужбами».
Right now, they make up a disproportionately large share of the Syrian military and special services. В настоящий момент их непропорционально много в сирийских вооруженных силах и спецслужбах.
He knows that the Russian special services don't like Islam because the alcohol and tobacco Muslims reject are big businesses. Он знает, что российские спецслужбы не любят ислам, потому что алкоголь и табак, который отвергают мусульмане, это большой бизнес.
The metaphor is equally apt today as a description of the conflict raging between America’s intelligence community and Russia’s special services. Эта метафора сегодня весьма уместна при описании конфликта между американским разведывательным сообществом и российскими спецслужбами.
Then the Russians announced the discovery of a supposed plot by the Ukrainian special services to foment terrorist activities in Russian-controlled areas. Затем русские объявили, что раскрыли заговор украинских спецслужб, намеревавшихся осуществлять террористическую деятельность в контролируемых Россией районах.
I'll tell you as a former employee of the special services, a former colonel in the justice and police systems: That won't help. Я вам скажу как бывший работник спецслужб, полковник юстиции, полковник полиции. Это не поможет.
For example, both sides, and particularly the Russians, could signal publicly and privately that the excesses of “special services,” such as the harassment of Ambassador McFaul in Moscow, are unacceptable. Например, обе стороны, и особенно русские, могли бы просигнализировать публично и неофициально, что бесчинства спецслужб, такие, как преследование посла Макфола в Москве, являются неприемлемыми.
Another favorite of Russia’s special services is the “suspicious suicide,” like the December 2007 death of banker Oleg Zhukovsky, who had opposed the Kremlin’s efforts to take over his financial institution. Одним из любимых приемов российских спецслужб России являются «подозрительные самоубийства», подобно случившейся в декабря 2007 года смерти банкира Олега Жуковского, который выступал против попыток Кремля взять под контроль возглавляемое им финансовое учреждение.
It said Putin also told Trump that “if Russian special services obtain any information on terrorist threats against the United States and its citizens, they will definitely and immediately pass it to American counterparts through partner channels.” Согласно заявлению Кремля, Путин также сказал Трампу, что «российские спецслужбы при получении информации, касающейся террористических угроз в отношении США и их граждан, незамедлительно передадут ее американским коллегам по партнерским каналам».
Shukhevych, the son of UPA leader Roman Shukhevych and a longtime far-right political activist himself, fired off a letter to Minister of Education Serhiy Kvit claiming, “Russian special services” produced the letter and demanded that “patriotic” historians rebuff it. Шухевич, являющийся сыном лидера УПА Романа Шухевича и крайне правым политическим активистом, написал заявление на имя министра образования Сергея Квита, в котором отметил, что открытое письмо было состряпано «российскими спецслужбами», и потребовал, чтобы «патриотические» историки дали на него опровержение.
Likewise, in the context of strengthening our relations with international organizations devoted to combating terrorism, the Committee was briefed by Mr. Alexey Kuzyura, Chairperson of the Working Group of the Meeting of Heads of Special Services, Security Agencies and Law-Enforcement Organizations. Более того, в контексте укрепления наших отношений с международными организациями, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом, Комитет заслушал брифинг Председателя Рабочей группы Совещания руководителей спецслужб, органов государственной безопасности и правоохранительных органов г-на Алексея Козыря.
The establishment in 2000 of the Anti-Terrorist Centre of member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Council of Heads of Security Bodies and Special Services of the CIS member States are examples of multilateral relations within CIS. Примером многосторонних взаимоотношений налаженных в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) является создание в 2000 году Антитеррористического центра государств — участников СНГ (АTЦ СНГ) и Совета руководителей органов безопасности и спецслужб государств — участников СНГ (СОРБ СНГ).
Five days later, the Ukrainian intelligence service reported it had prevented "an attempt by Russian special services to attack the computer networks of Ukraine's energy complex" – meaning there could have been more outages, but the agency had been able to head them off. Спустя пять дней украинская разведка сообщила, что ей удалось предотвратить «попытку российских спецслужб атаковать компьютерные сети энергетического комплекса Украины» — то есть могли быть и другие отключения, но агентству удалось их предотвратить.
Kadyrov is predictably outrageous but he was echoed by the more moderate president of Ingushetia, Yunus-Bek Yevkurov who accused British and U.S “special services” of sponsoring fatwas in the region so as “to break Russia apart, the same way the Soviet Union was broken apart.” Кадыров вполне предсказуем в своих возмутительных высказываниях; однако ему вторит более умеренный президент Ингушетии Юнус-Бек Евкуров, который обвинил "спецслужбы" Британии и США в том, что они выступают в качестве спонсоров религиозной борьбы в этом регионе с целью "развала России, точно так же, как был развален Советский Союз".
It intends to identify potentially appropriate international databases of terrorists and their associates, such as that proposed by the Russian Federal Security Service (FSB) at the sixth international meeting of the heads of special services, security agencies and law-enforcement organizations held at Khabarovsk (Russian Federation) in September 2007. Она намерена отыскивать потенциально полезные международные базы данных о террористах и их сообщниках, такую, в частности, которую предложила Федеральная служба безопасности России (ФСБ) на шестом международном совещании руководителей спецслужб, органов безопасности и правоохранительных органов, проведенном в Хабаровске (Российская Федерация) в сентябре 2007 года.
Earlier, in March, speaking to leaders of the Federal Security Service, which he once led, Mr. Putin warned that “Western special services continue their attempts at using public, nongovernmental and politicized organizations to pursue their own objectives, primarily to discredit the authorities and destabilize the internal situation in Russia.” Ранее в марте, выступая перед руководством Федеральной службы безопасности, которую он в свое время возглавлял, г-н Путин подчеркнул: «Не прекращаются и попытки западных спецслужб использовать в своих целях общественные, неправительственные организации и политизированные объединения. Прежде всего для дискредитации власти и дестабилизации внутренней ситуации в России».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.