Ejemplos del uso de "stamp out" en inglés

<>
Yevkurov appeared most frustrated by his failure to stamp out corruption. Больше всего Евкуров расстроен тем, что ему не удается искоренить коррупцию.
The DPR is acting like a Robespierrean Committee of Public Safety, determined to stamp out anything deemed counterrevolutionary, including Ukrainian nationalist symbols and the Ukrainian language — a grim irony given that an original pretext of the separatist insurgency was protecting Russian-speaking populations. ДНР действует как робеспьеровский Комитет общественного спасения, искореняя любую «контрреволюцию» — включая украинскую националистическую символику и украинский язык. Мрачная ирония ситуации заключается в том, что исходным предлогом для сепаратистского восстания была защита русскоговорящего населения.
Calls to finally stamp out their influence are growing ever louder and more numerous. Призывы искоренить влияние олигархов звучат все громче и чаще.
And Xi’s administration is at least doing something to stamp out the endemic corruption in the CCP. Наконец, администрация Си Цзиньпина хотя бы что-то делает, чтобы искоренить повальную коррупцию в КПК.
Discussions about global warming are marked by an increasing desire to stamp out “impure” thinking, to the point of questioning the value of democratic debate. Споры о глобальном потеплении отмечены растущим желанием искоренить "нечистое" мышление вплоть до оспаривания ценности демократических дебатов.
Davit Sakvarelidze, a deputy prosecutor general, says it’s harder to stamp out corruption in Ukraine than his native Georgia, which shot up Transparency International’s rankings under then-President Mikheil Saakashvili. Заместитель генерального прокурора Давит Сакварелидзе говорит, что искоренить коррупцию на Украине труднее, чем в его родной Грузии, которая при президенте Михаиле Саакашвили резко поднялась в рейтинге берлинской антикоррупционной организации Transparency International.
The billionaire, who said he became a grandfather for the first time yesterday, vowed to steer the former Soviet republic toward closer ties with the European Union, create jobs and stamp out corruption. Миллиардер, заявивший, что накануне у него родился первый внук, пообещал направить бывшую советскую республику к более тесным связям с Евросоюзом, создать новые рабочие места и искоренить коррупцию.
President Muhammadu Buhari, elected in March 2015, has promised to stamp out corruption, rein in the free-spending elite, and expand public services to the very poor, a massive proportion of the country’s population. Президент Мухаммаду Бухари, избранный в марте 2015 года, обещал искоренить коррупцию, приструнить сорящую деньгами элиту и распространить государственную помощь на беднейшие слои, составляющие огромную долю в населении страны.
Russia Stamps Out Political Opposition Россия искореняет политическую оппозицию
They were often villainized in Soviet films and any trace of their culture was meticulously stamped out. Их всячески порочили в советских фильмах, а все следы их культуры тщательно искореняли.
it may "democratically" stamp out hints of real democracy in Russia. она может "демократически" уничтожить любые намеки на реальную демократию в России.
Like hunger and thirst, it's almost impossible to stamp out." Он подобен голоду и жажде. От этого чувства практически невозможно избавиться".
We could virtually stamp out terrorism with a couple of key strokes! Мы могли бы ликвидировать терроризм, нажав на пару клавиш!
Foreign companies will no doubt also benefit from this new commitment to stamp out piracy. Несомненно, такая решимость покончить с пиратством пойдет на благо и иностранным компаниям.
In 1989, the Communists had managed to make illegal and contain, but not to stamp out, Solidarity. В 1989 году коммунисты сумели сдержать и сделать нелегальной Солидарность, но не смогли полностью подавить ее.
The sledgehammer of invasion could easily cause far more harm than the ills it seeks to stamp out. Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
The US and Russia could begin to reverse their recent new cold war through shared efforts to stamp out jihadist terrorism. США и России смогли бы прекратить свою недавно начатую, новую холодную войну, благодаря совместным усилиям по уничтожению джихадистского терроризма.
With regard to rape and other sexual abuse, the Government was tackling that challenge and laws were being drafted to stamp out the problem. Что касается проблемы изнасилований и других видов сексуального насилия, то правительство принимает меры с целью решения этой проблемы и разрабатывает соответствующие законы.
So the issue is not good words and public promises, it is one of securing the political will necessary to stamp out the practice. Поэтому сейчас нужны не добрые слова и публичные обещания, а нужно обеспечить политическую волю, необходимую для того, чтобы уничтожить эту практику.
Yet by attempting to stamp out criticism of Soviet aggression, Russia is essentially announcing that it accepts responsibility for the historical legacy of the Soviet Union. Но, пытаясь подавить критику советской агрессии, Россия, в сущности, объявляет о том, что она признает свою ответственность за историческое наследие Советского Союза.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.