Sentence examples of "stick together" in English

<>
Dead people got to stick together, right? Мертвецам нужно держаться вместе, так?
It be okay again once I stick it back together. Однажды все будет хорошо, я все склею.
Now, if the DNA sequences match, they'll stick together, and so we can look at spots. Итак, если последовательности ДНК соответствуют друг другу, они склеиваются, и тогда мы можем обратить внимание на пятна.
The three of us have to stick together. Мы втроем должны держаться вместе.
Us coon friends need to stick together, remember? Команда Енота должна держаться вместе, помнишь?
Yeah, well, we brown studs have to stick together. Ага, нам, гнедым жеребцам, надо держаться вместе.
Everyone stick together until we get to the snowmobiles. Все держимся вместе, пока не доберемся до снегоходов.
Make sure you stick together so no one gets lost. Убедитесь, что вы держитесь вместе и никто не потерялся.
I didn't want to be a tattletale, but us special people got to stick together. Я не хотел бы говорить лишнего, но мы, особенные люди, должны держаться вместе.
Look, all I'm saying is you and me, chubs like us, we gotta stick together in the sky. Я хочу сказать, что таким пухликам, как вы и я, нужно держаться вместе в небесах.
The deal within the Al Saud family is rooted in asabiyya – the ability of an ambitious tribe to stick together to monopolize power. Соглашение внутри семьи аль-Саудов основано на принципе «асабийя» – это способность амбициозного клана держаться вместе ради монополизации власти.
The quarks are stuck together by other things called gluons. Кварки держатся вместе другими частицами, называемыми глюонами.
My legs have stuck together. Мои ноги слиплись.
You find some strong, like-minded comrades and you stay stuck together like wet on water. Нужно найти сильных единомышленников и держаться вместе, как прутья в венике.
Vernon, are the cards stuck together? Вернон, карты слиплись?
Instead of seeking us out, instead of sticking together as one, he made a choice to take everything my family had built and make it his own. Вместо того, чтобы искать нас, вместо того, чтобы держаться вместе с нами, он сделал свой выбор, взять все что принадлежит моей семье и сделать это своим.
Fruit and vegetable fibers and skins Get stuck together and form a ball. Волокна и кожица фруктов и овощей слипаются вместе и образуют комок.
Zhukovski and Tupolev stuck together after the Bolshevik revolution, creating the Central Aero/Hydrodynamics Institute, or TsAGI, in 1918, the cerebrum for a vast industry to come. Жуковский и Туполев держались вместе после большевистской революции, создав в 1918 году ЦАГИ — Центральный аэрогидродинамический институт, ставший мозговым центром целой отрасли, которая появилась позднее.
The fruit and vegetable fibers and skins get stuck together and form a ball. Волокна и кожица фруктов и овощей слипаются вместе и образуют комок.
The fact that y 'all stuck together tell me a lot about y' all. Тот факт, что вы все слиплись многое о вас говорит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.