Ejemplos del uso de "stifling heat" en inglés

<>
In stifling heat, doctors and nurses were hard-pressed to care for surviving patients lying on soiled beds. В удушающей жаре врачам и медсестрам было тяжело ухаживать за выжившими больными, которые лежали на запачканных кроватях.
Their shelters provide inadequate protection against the harsh winters and the stifling heat of summer, and they suffer from an unreliable supply of water and electricity. Такой кров не дает им необходимой защиты от суровой зимы и удушающей летней жары, к тому же они страдают от перебоев в подаче воды и электричества.
The sun sends out an incredible amount of heat and light. Солнце испускает невероятное количество тепла и света.
The Germans were losing irreplaceable veterans, while the Soviets were stifling Panzer ground advances. Немцы теряли незаменимых ветеранов, а Советы сковывали продвижение немецких танков.
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов.
While Russia will remain a much wealthier, stronger country than Ukraine in 2016, Ukraine will be on a relative upswing even if it fails to do anything about its stifling corruption and incompetent governance. И хотя в 2016 году Россия по сравнению с Украиной по-прежнему останется более богатой и более сильной страной, Украина будет на подъеме, и там начнется относительное развитие — даже при том, что она не может справиться со своей губительной коррупцией и некомпетентностью руководства.
I like summer, but I can't stand the heat. Люблю лето, но не выношу жару.
The perpetuation of his own power is clearly a goal, evidenced by his efforts to flatten domestic opposition by whatever means, from election rigging to stifling the media. Несомненно, его главная цель — сохранение своей власти, о чем свидетельствуют предпринимаемые им меры по истреблению оппозиции внутри России — будь то путем фальсификаций результатов выборов или путем уничтожения независимых СМИ.
Meat won't keep long in this heat. На такой жаре мясо долго не сохранится.
Last week, however, the balance of forces appeared to tip against Google, when the European Commission decided to pursue an antitrust case against it for allegedly stifling competition by promoting its own comparison shopping service. Однако на прошлой неделе оказалось, что, перевес сил сложился не в пользу Google, когда Еврокомиссия решила начать против компании антимонопольное расследование в связи с якобы подавлением конкуренции и предоставлением несправедливого преимущества своей собственной торговой платформе.
He doesn't like the heat of the summer. Он не любит летнюю жару.
You'd think Putin might see this as a good time to stop juggling some of the crises he has struggled with: Ukraine, Syria or the stifling government control of the economy in the interests of his cronies. Вы подумаете, что Путин мог бы отнестись к этому как к удобному моменту для того, чтобы отказаться от участия в некоторых кризисах: это касается Украины, Сирии и удушающего государственного контроля над экономикой в интересах его соратников.
We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight. Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары.
According to the IMF, corruption costs the world $1.5 trillion to $2 trillion a year, or 2% of global economic output, mainly by undermining incentives for taxpayers to share their incomes with governments, increasing costs and undermining the quality of public spending, and stifling private investment and productivity. По данным МВФ, коррупция ежегодно обходится миру в 1,5-2 триллиона долларов — это 2% глобального ВВП — в основном лишая налогоплательщиков стимулов для уплаты налогов в государственную казну, увеличивая издержки и снижая качество расходования государственных средств, а также препятствуя частному инвестированию и уменьшая производительность.
How are you keeping off this intense heat? Как ты переносишь эту ужасную жару?
She had become so frustrated with the stifling, corrupt system built under President Viktor Yanukovych that she felt her day job no longer made sense. Ей настолько надоела душная и коррумпированная система, созданная при президенте Викторе Януковиче, что она решила: ее основная работа больше не имеет смысла.
The candy I had in my bag went mushy in the heat. Конфета в моей сумке растаяла на жаре.
But after responding to an email advertising a challenge (complete with prize money) to help USAID update the so-called “moon-suit” — the protective equipment that medical personnel wear to avoid infection while treating Ebola patients — Andrews became part of a team of experts charged with updating the gear for Liberia’s stifling climate. Однако после ответа на сообщение по электронной почте с рекламой предложения (дополненного еще и призовыми деньгами) для оказания помощи агентству USAID в усовершенствовании так называемого «лунного костюма» — защитного комбинезона для медицинского персонала при работе с зараженными вирусом Эбола пациентами — Эндрюс стала частью команды экспертов, занимающихся усовершенствованием оборудования для использования в условиях жаркого и душного климата Либерии.
My mother doesn't like the summer heat. Моя мать не любит летнюю жару.
Few diplomats have seen quite as much success in stifling American ambitions on the world stage as Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. Мало кто из дипломатов добивался столь больших успехов в сдерживании американских устремлений на мировой арене, как российский министр иностранных дел Сергей Лавров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.