Ejemplos del uso de "stiletto heel" en inglés

<>
Stiletto heels, why do you hate me? Шпильки, почему вы меня ненавидите?
That stiletto heel made quite a mess, kid. Эти стилет каблуки устроили там полный бардак, малыш.
And if you don't keep up, my next weapon will be the heel of my stiletto! И если вы не поторопитесь, то мне придется подгонять вас своими шпильками!
In 2003, he brought the oligarchs to heel by jailing Russia's richest man, Mikhail Khodorkovsky. В 2003 году он приструнил олигархов, посадив за решетку самого богатого человека России, Михаила Ходорковского.
And this is the only marina within stiletto hot coal walking distance. А это единственная гавань на расстоянии прогулки по раскаленным углям.
ITGI - backed by Italy's Edison SpA, Greek gas company Depa and Turkey's Botas - would take gas from Turkey's border to the southern heel of Italy, while the Trans Adriatic Pipeline - proposed by Switzerland's EGL, Norway's Statoil ASA and German E.ON AG - plans to go from Greece, across Albania and the Adriatic Sea to Italy. Проект ITGI поддерживается итальянской Edison, греческой газовой компанией Depa и турецкой компанией Botas. Он предусматривает транспортировку газа от турецкой границы на юг Италии. Проект Трансадриатического газопровода предложен швейцарской EGL, норвежской Statoil и германской E.ON. Этот газопровод должен начинаться в Греции и идти в Италию через Албанию и Адриатическое море.
And Jessica was watching a dominatrix dig her stiletto into some loser's chest. А Джессика наблюдала за госпожой упирающейся каблуками в грудь какого-то неудачника.
But much of what Putin has done since he came to power (bringing the oligarchs to heel, expanding the state’s role in the energy sector, and re-arming and re-equiping the military) are quintessential definitions of strategies. Однако, многое из сделанного Путиным с тех пор, как он пришел к власти (в частности, подчинение олигархов, увеличение роли государства в энергетическом секторе и перевооружение и переоснащение армии) – это именно типично стратегические меры.
Stiletto gave you all these quotes? Это тебе сама Шпилька сказала?
But I can’t help but feel that the bank account ban is a truly ominous step that is far less about “fighting corruption” than it is bringing the elite to heel. Но у меня такое ощущение, что запрет на банковские счета - это по-настоящему зловещий шаг, в меньшей степени направленный на борьбу с коррупцией и в большей – на подчинение элиты.
Stiletto has no idea what she just stepped in. Шпилька понятия не имеет во что она только что ввязалась.
The allies hope sanctions will bring Moscow to heel, but the Pew Research Center found that 88 percent of Russians backed Vladimir Putin’s foreign policy, the highest number since Pew started polling in 2003. Союзники надеются, что санкции помогут усмирить Москву, однако исследовательский центр Pew выяснил, что внешнюю политику Владимира Путина одобряют 88% россиян — это самый высокий показатель с 2003 года, когда центр начал проводить свои соцопросы.
I swear to God I don't know who Stiletto is. Богом клянусь, я не знаю где Шпилька.
After taking power, Putin and his KGB colleagues wasted little time bringing such oligarchs to heel. Придя к власти, Путин и его коллеги по КГБ, не теряя время, начали ставить этих олигархов на колени.
She likes powerful motorbikes, stiletto heels and wearing traditional costume, and in bed she is very, very playful. Любит мощные мотоциклы, высокие каблуки, строгие костюмы, в постели очень игрива.
He pledged in his 2012 presidential campaign to defend Christians the world over and, in their view, has brought Islamists to heel, while the rest of Europe drowns in a flood of Muslim immigrants. В своей предвыборной кампании 2012 года он обещал бороться за права христиан по всему миру и, по их мнению, приструнил исламистов, в то время как Европа задыхается под натиском иммигрантов-мусульман.
I thought you were tracking down Stiletto. Я думала, ты идешь по следам Шпильки.
To bring them to heel, Putin has appointed seven officials (mostly ex-generals and KGB men) resembling tsarist Governors-General who will serve as his agents. Чтобы их приструнить, Путин назначил семь чиновников (в основном бывших генералов и служащих КГБ), напоминающих царских Генерал-Губернаторов, как своих агентов в регионах.
Death by stiletto. Смерть от шпильки.
Meanwhile, the country's largest independent media group has been brought to heel by huge, politically motivated tax fines. А тем временем, крупнейшая в стране независимая медиа-группа была подчинена с помощью огромных, политически мотивированных налоговых штрафов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.