Ejemplos del uso de "stress" en inglés

<>
I must stress Speed at which his condition deteriorates. Я должен подчеркнуть, что ее состояние стремительно ухудшается.
This job is stress, John. Эта работа и есть стресс, Джон.
It said it wanted to “stress that the plane was over the Syrian territory throughout the flight.” В нем подчеркивается, что самолет «на всем протяжении полета находился над сирийской территорией».
Stress, exhaustion, presence of you two nitwits. Напряжение, истощение, присутствие вас кретинов.
While the shift remains a work in progress, I would stress three tentative implications. И хотя переходный процесс ещё продолжается, я бы сделал акцент на трёх предварительных выводах по этому поводу.
While it is debatable whether this will actually occur, such ambitious projects stress the close ties between Gazprom and Bolivia these days. Несмотря на неопределенность данных планов, столь амбициозные проекты акцентируют внимание на существующих в настоящее время тесных связях между «Газпромом» и Боливией.
Invites the secretariat in prioritizing its activities, to intensify its effort to promote synergies and stress its advocacy role for the mainstreaming of UNCCD instruments into national development and poverty alleviation strategies; предлагает секретариату при определении порядка очередности своих мероприятий активизировать усилия по налаживанию синергизма и сосредоточить внимание на его роли в деле оказания поддержки включению документов КБОООН в национальные стратегии развития и борьбы с бедностью;
On the London Stock Exchange (LSE), they kick in around 35 times a day – although during market stress last August, this rose to 170 times a day. На Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange, LSE) они срабатывают приблизительно 35 раз в день – хотя во время напряженного состояния рынка в прошлом августе, эта число возрастало до 170 раз.
We should stress that neither the Donbass nor Moscow wants a new war. Следует подчеркнуть, что ни Донбасс, ни Москва не хотят новой войны.
Highly effective in combating stress. Это очень эффективно в борьбе с стрессом.
A large number of international decisions stress the absence of general rules, and in particular of any specific limitation period measured in years. Во многих международных решениях подчеркивается отсутствие общих норм, и в частности норм, касающихся выраженного в годах срока исковой давности.
Signs of default stress are already showing. Признаки напряжения уже проявляются.
U.S. stress during the Bush administration on high-precision conventional weapons "only strengthened this view." США во время правления администрации Буша сделали акцент на применение высокоточного обычного оружия, и это «только подкрепляет данную точку зрения».
To stress the added value of this work for addressing related environmental, social and economic problems, which were currently very high on the UNECE agenda. акцентирования полезности этой работы для рассмотрения соответствующих природоохранных, социальных и экономических проблем, которые в настоящее время занимают весьма заметное место в повестке дня ЕЭК ООН.
He pointed out GRPE's decision to stress the finalization of the test cycle and its validation tests, as well as the group's intention to start the Round-Robin Test Programme in October 2003, according to the initial timetable. Он отметил решение GRPE об активизации усилий по завершению цикла испытаний и подтверждения их результатов, а также намерение группы приступить к реализации программы испытаний по круговой системе в октябре 2003 года в соответствии с первоначальным графиком работы.
I can't stress enough the importance of an immediate and forceful response. Лео, я не могу не подчеркнуть важность немедленного и силового ответа.
I'm always under stress. Я всегда в состоянии стресса.
The CHAIRPERSON, endorsing the views expressed by Mr. Camara, said that any written communication to the State party should stress the need to comply with the Committee's decision. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживая мнение, выраженное г-ном Камарой, говорит, что в любом письменном сообщении в адрес государства-участника должна подчеркиваться необходимость выполнения решения Комитета.
We're reading an increase in seismic stress levels. Мы отмечаем повышение уровня сейсмического напряжения.
In her talks with concerned allies, Merkel probably will stress that they have nothing to worry about. В своих переговорах с заинтересованными союзниками Меркель, вероятнее всего, сделает акцент на том, что у них нет оснований для беспокойства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.