Ejemplos del uso de "structural change" en inglés

<>
Structural change can be simultaneously beneficial and disruptive. Структурные изменения могут быть одновременно и позитивными, и разрушительными.
Information about household wealth, its composition, and the household's intended use of holdings in later life help inform issues related to structural change, access to land by new and beginning farmers, financial security in later life, and the effects of tax law, particularly laws related to the taxation of estates. Информация о богатстве домашних хозяйств, их структуре и предполагаемом использовании их активов в более поздний период может помочь пониманию вопросов, связанных с изменением структуры, доступом к использованию земли новыми и начинающими фермерами, финансовой безопасностью в более поздний период жизни и последствиями закона о налогообложении, в частности законов, связанных с налогообложением оставляемого наследникам имущества.
Political paralysis also contributed to the lack of structural change. Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
This is particularly important during periods of rapid structural change. Это особенно важно в периоды быстрых структурных изменений.
Elsewhere, though, a lot of structural change is under way. В других странах, тем не менее, множество структурных изменений идет полным ходом.
It is not entirely clear why structural change has, perversely, reduced growth. Не до конца понятно, почему структурные изменения таким странным образом негативно повлияли на рост.
Our focus is on the patterns of structural change these countries have experienced. Наше внимание было сфокусировано на моделях структурных изменений, которые пережили эти страны.
So shrinking export markets will slow down growth-promoting structural change at home. Таким образом, сокращение рынков экспорта приведёт к замедлению внутренних структурных изменений, стимулирующих экономический рост.
Sustaining even this small level of growth without structural change will be a challenge. Обеспечить даже такой небольшой рост без структурных изменений будет крайне сложно.
But that involves structural change in those economies as well, and thus will take time. Но это также подразумевает структурные изменения в этих экономиках, и это тоже займет время.
The workforce has undergone radical structural change and fragmentation as contracting has replaced direct labour. Рабочая сила претерпевает радикальные структурные изменения и фрагментацию, поскольку контракты все чаще заменяют подряды.
This results in growth-promoting structural change, as increased demand spills over to non-agricultural sectors. Результатом являются структурные изменения, способствующие росту, поскольку возросший спрос влияет на несельскохозяйственные сектора.
Such policies also facilitated structural change, as older workers often lack the skills required in emerging economic sectors. Такая политика также облегчает структурные изменения, поскольку более старые работники часто не имеют навыков, которые требуются в нарождающихся секторах экономики.
But sustaining even this small level of growth for another six years without structural change will be a challenge. Однако обеспечить даже такой небольшой рост на следующие шесть лет без структурных изменений будет крайне сложно.
Results demonstrate that there is significant potential for structural change that is not taken into account in the RAINS model. Результаты показывают, что имеется существенный потенциал для структурных изменений, который не учитывается в рамках модели RAINS.
Information technology is bringing structural change to the international economy and unprecedented opportunities to promote creative cultural interaction among peoples. Информационные технологии приводят к структурным изменениям в международной экономике и несут с собой беспрецедентные возможности для развития творческого культурного взаимодействия между народами.
The easy gains have already been banked; any further structural change will take longer to agree and be tougher to implement. Легкие прибыли уже пошли под откос; дальнейшие структурные изменения потребуют больше времени на согласование и будут жестче в плане реализации.
But the evidence suggests that the growth rates brought about recently by rapid structural change are exceptional and may not last. Но данные свидетельствуют о том, что темпы роста недавних быстрых структурных изменений, являются исключительными и не могут долго продолжаться.
These trends precipitated a damaging structural change within Japan's industrial economy and accelerated a “hollowing out” (kûdoka) of Japanese manufacturing. Эти тенденции ускорили разрушительные структурные изменения в промышленной экономике Японии и способствовали «опустошению» производственного сектора.
Second, rapid structural change in these countries has come at the expense of mostly negative labor productivity growth within non-agricultural sectors. Во-вторых, быстрые структурные изменения в этих странах обусловлены главным образом отрицательным ростом производительности труда в несельскохозяйственных секторах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.