Ejemplos de uso de "superiority" en inglés con traducción al ruso

<>
I am done with you and your superiority and your rudeness. Я покончила с вами и вашей манией величия и с вашим хамством.
It could respond to allied conventional superiority with use of tactical nukes. Столкнувшись с превосходящими неядерными силами западных союзников, она может применить оперативно-тактическое ядерное оружие.
But financial systems do not emerge as a result of their superiority in a particular environment. Однако установление финансовой системы определенного типа происходит не в результате ее преимущества перед другими в определенных обстоятельствах.
"So to overcome challenges to our military superiority, we must change the way we innovate, operate, and do business." "Таким образом, чтобы преодолеть трудности в нашем военном преимуществе, мы должны изменить способ, которым мы изобретаем, работаем, и занимаемся бизнесом".
And, in retrospect, we now know that these enlightened economic policies played just as crucial a role as military superiority in winning that conflict. Сейчас, ретроспективно, мы уже знаем, что эти разумные экономические меры были столь же важны для победы в этом конфликте, как и военное преимущество.
Once the gallery is complete, the two air superiority icons will be exhibited together, Duford says, or the Fulcrum may pose with a more lithe rival, the F-16. Когда галерея будет готова, эти две иконы воздушного боя будут выставлены вместе, говорит Даффорд. Либо же Fulcrum будет красоваться на пару со своим более прилизанным соперником F-16.
a loss of pride within and credibility outside of the public service, influenced by an erroneous perception of the superiority of the private over the public sector, among other factors. потерю самоуважения внутри государственной службы и утрату доверия к ней со стороны населения под действием, среди прочих факторов, ошибочного представления о главенстве частного сектора над государственным.
Traditional hierarchical structures are disappearing, more democratic relations are being established between the sexes, and these are creating uncertainty as to behaviour, often cloaked in acts that seek to reassert superiority. Традиционные иерархические структуры уходят в прошлое, в отношениях между полами укореняются демократические начала, в результате чего возникает некоторая неопределенность в поведении, часто маскируемая действиями, направленными на сохранении властных полномочий.
And if the US economy were to weaken substantially for a prolonged period, it could bring forward considerably the day when the US no longer has significant military superiority over its rivals. Если же экономика США будет серьёзно слабеть на протяжении длительного времени, тогда начнёт быстро приближать тот день, когда США потеряют значительное военное преимущество над своими противниками.
We often do not protect the things that we have - such as our opportunities to earn income and accumulate wealth - because we mistakenly believe that our own natural superiority will do that for us. Мы часто не заботимся о том, что имеем – например, о возможностях заработать больше денег и накопить богатство – поскольку ошибочно полагаем, что наше естественное преимущество перед другими сделает это за нас.
The view was expressed that while some military utilization of outer space might be acceptable, for instance, for the purposes of promoting international security and monitoring compliance with arms control regimes, military uses for the purposes of confrontation and military superiority on Earth were not. Было высказано мнение о том, что, хотя некоторые виды использования космического пространства в военных целях могут быть приемлемыми, например в целях укрепления международной безопасности и мониторинга соблюдения режимов контроля над вооружениями, использование космического пространства в военных целях для усиления конфронтации и обеспечения военных преимуществ на Земле таковым не является.
Moreover, the Government stated that the application of the Convention is not automatic, since article 79 of the Constitution acknowledges the superiority of treaties on condition of reciprocal application by other parties to the treaty, evidence of which would be uncertain in the present case. Далее правительство отметило, что применение Конвенции не является автоматическим, поскольку в статье 79 Конституции признается верховенство международных договоров только при условии взаимного применения их положений другими сторонами этих договоров, а в данном случае в этом отношении нет определенности.
For true investment superiority a company must have above-average ability to control all these complex relationships yet at the same time not so overcontrol them as to cause its researchers to lose the drive and the ingenuity that made them outstanding in the first place. Чтобы быть превосходным объектом инвестиций, компания должна обладать способностью управлять всеми этими сложными взаимосвязями. В то же время ей нельзя их излишне «зарегулировать», иначе исследователи могут утратить мотивацию и изобретательность, благодаря которым, в первую очередь, и создается эффективный НИОКР.
All of this shows, from the investor's standpoint, that if enough ingenuity is used, even the companies with well-above-average growth rates can also "grow" the needed unusual people from within so as to maintain competitive superiority without running the high risk of friction and failure that so often occurs when a rapidly growing company must go to the outside for more than a very small part of its outstanding talent. С точки зрения инвестора, все это свидетельствует о том, что даже компании, растущие темпом много выше среднего, при известной доле изобретательности способны «растить» нужных им специалистов и менеджеров внутри компании. В результате они сохраняют конкурентные преимущества, не подвергая себя значительному риску поставить весь бизнес под угрозу, что часто случается, когда быстрорастущая компания должна искать таланты на стороне, и в большом количестве.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.