Beispiele für die Verwendung von "target product yield" im Englischen

<>
Commit real resources at this meeting including the fulfilment of the internationally agreed 0.7 per cent target of the gross national product of developed countries for overall official development assistance, and put in place effective mechanisms for accelerated implementation of the commitments of the Platform for Action. выделение на этой встрече реальных ресурсов, в том числе в соответствии с установленным на международном уровне целевым показателем общих отчислений на официальную помощь в целях развития в размере 0,7 процента валового национального продукта развитых стран, и создание действенных механизмов для скорейшего выполнения обязательств, сформулированных в Пекинской платформе действий.
Yet the US and other countries did sign the Monterrey Consensus urging "developed countries that have not done so to make concrete efforts towards the target of 0.7% of Gross National Product as official development assistance." Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
It is particularly important to reach the ODA target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) and to ensure that appropriate resources are allocated to population and reproductive health in the new funding and programming mechanisms such as sector-wide approaches and poverty reduction strategies. Особенно важно достичь целевого показателя выделения по линии ОПР 0,7 процента валового национального продукта (ВНП) и обеспечить выделение достаточного объема ресурсов на цели народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в рамках таких новых механизмов финансирования и разработки программ, как общесекторальные подходы и стратегии сокращения масштабов нищеты.
Recognizes the importance of official development assistance as a major source of financing development for developing countries, and urges developed countries to fulfil the target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance; признает важность официальной помощи в целях развития как одного из главных источников финансирования развития для развивающихся стран и настоятельно призывает развитые страны достичь целевого показателя выделения 0,7 процентов валового национального продукта по линии официальной помощи в целях развития;
The target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance must be honoured. Необходимо выполнить обязательство о выделении 0,7 процента от валового национального продукта на официальную помощь в целях развития.
[As regards the United Nations target of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP), reinforced at the Rio Conference, donor countries are willing to strive to increase their ODA as much as possible. [Что касается целевого показателя Организации Объединенных Наций в размере 0,7 % валового внутреннего продукта (ВВП), повышенного на Рио-де-Жанейрской конференции, то страны-доноры готовы прилагать усилия по повышению своей ОПР в максимально возможной степени.
In terms of official development assistance, along with most other donor countries, we are committed to reaching the target of 0.7 per cent of gross national product in ODA, consistent with the Millennium Development Goals. Что касается официальной помощи в целях развития, то наряду с большинством других стран-доноров мы привержены делу выделения 0,7 процента валового национального продукта на ОПР в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
While South-South cooperation had drawn substantial, increasing and effective financial support from developed countries, generally, agreed commitments in terms of level of aid had not been met, especially with regard to the target of 0.7 per cent of gross national product. И хотя развитые страны оказывают по линии сотрудничества Юг-Юг существенную, всевозрастающую по объему и эффективную финансовую поддержку, выступающие отмечали, что согласованные в целом обязательства с точки зрения объема помощи не были выполнены, особенно в отношении целевого показателя, касающегося выделения 0,7 процента валового внутреннего продукта.
In fact, tangible support for the accomplishment of Africa's development agenda under NEPAD should include trade liberalization and the cancelling of external debt, in addition to achievement of the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national product, in order to eradicate extreme poverty on our continent. По сути, ощутимая поддержка реализации повестки Африки в области развития должна включать либерализацию торговли и отмену внешнего долга в дополнение к достижению заданного показателя официальной помощи в размере 0,7 процента от валового национального продукта, для искоренения крайней нищеты на нашем континенте.
It is particularly important to reach the official development assistance (ODA) target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) and to make sure that adequate resources are allocated to population and reproductive health in funding and programming mechanisms such as sector-wide approaches and poverty reduction strategies. Особенно важно добиться выполнения цели по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), составляющей 0,7 процента от валового внутреннего продукта (ВВП), и обеспечить, чтобы адекватные ресурсы выделялись на деятельность в области народонаселения и репродуктивного здоровья через механизмы финансирования и составления программ, такие, как общесекторальные подходы и стратегии сокращения масштабов нищеты.
Only a handful of developed countries have consistently met or exceeded the target of 0.7 per cent of gross national product as agreed to at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. Лишь небольшая группа развитых стран неизменно придерживается или даже превышает целевой показатель в размере 0,7 процента валового национального продукта, который был согласован в 1992 году на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
We therefore, once again, urge all developed partners to meet the aid target of 0.7 per cent of gross national product (GNP), and we commend those that have already done so. Поэтому мы вновь призываем всех наших развитых партнеров выполнить целевое задание по оказанию помощи в размере 0,7 процента валового национального продукта и благодарим тех, кто его уже выполнил.
Invites the United Nations and other international organizations to strengthen the quality and consistency of their support for sustainable human settlements development in least developed countries within their respective mandates, and urges development partners that have accepted it to fulfil the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance; предлагает Организации Объединенных Наций и другим международным организациям повысить качество и усилить согласованность их поддержки устойчивого развития населенных пунктов в наименее развитых странах в рамках своих соответствующих мандатов и настоятельно призывает партнеров по развитию, которые согласились с этим, выполнить международно согласованное целевое задание, касающееся выделения 0,7 процента валового национального продукта для оказания помощи в целях развития;
Many supported stronger financial commitments, including meeting the internationally agreed target of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP) for official development assistance (ODA), and the transfer of clean technologies accompanied by training and capacity-building. Многие выступили за то, чтобы финансовые обязательства были более жесткими и включали выполнение международно согласованной цели, предусматривающей выделение 0,7 процента валового внутреннего продукта (ВВП) на официальную помощь в целях развития (ОПР), а также за передачу чистых технологий при одновременной организации профессиональной подготовки и создании потенциала.
While genuine political will existed in the areas of good governance and respect for democracy and human rights, it needed to be accompanied by a transparent, non-donor-linked increase in official development assistance (ODA) to the poorest countries and the developed countries must meet the established target of 0.7 per cent of gross national product (GNP). Хотя в областях благого управления и соблюдения демократии и прав человека обеспечивается подлинная политическая воля, ее необходимо дополнять транспарентным и не связанным с помощью доноров расширением объема официальной помощи в целях развития (ОПР) наиболее бедным странам, а развитые страны должны выполнить установленное целевое задание выделения средств на уровне 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП).
Development partners should make concrete efforts towards achieving the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) as official development assistance (ODA) to developing countries and 0.2 per cent to the least developed countries. Партнерам по развитию необходимо прилагать конкретные усилия к достижению цели по выделению на официальную помощь в целях развития (ОПР) 0,7 процента их валового национального продукта (ВНП) для развивающихся стран и 0,2 процента — для наименее развитых стран.
Last week our Government took an important step forward by when our Taoiseach, our Prime Minister, Bertie Ahern, speaking at the Millennium Summit, committed Ireland to meet the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product by the end of 2007, and to reach the level of 0.45 per cent by the end of 2002. На прошлой неделе наше правительство предприняло важный шаг в этом направлении, когда премьер-министр Ирландии Берти Ахерн, выступая на Саммите тысячелетия, заявил о том, что Ирландия обязуется достичь целевого показателя Организации Объединенных Наций в 0,7 процента валового национального продукта к концу 2007 года, а к концу 2002 года достичь уровня 0,45 процента.
Mr. Friis (Denmark), speaking as a youth representative of his delegation, said that only a handful of nations had met the target of 0.7 per cent of gross domestic product for official development assistance, yet it was pivotal to live up to that responsibility in order to meet the Millennium Development Goals. Г-н Фриис (Дания), выступая в качестве молодежного представителя делегации его страны, говорит, что только небольшое число стран достигло целевого показателя, связанного с выделением 0,7 процента от валового национального продукта на цели официальной помощи в целях развития, несмотря на то, что выполнение этого обязательства имеет определяющее значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the same time, one participant stated that national development efforts needed to be supported by the international community through additional development assistance, timely disbursement of development aid, and a sustained effort to achieve the United Nations official development assistance (ODA) target of 0.7 per cent of Gross National Product and 0.15-0.20 per cent for LDCs. В то же время один из участников заявил, что предпринимаемые на национальном уровне усилия в сфере развития должны опираться на поддержку международного сообщества в форме дополнительной помощи на цели развития, своевременного предоставления помощи на цели развития и постоянных усилий по достижению установленных Организацией Объединенных Наций целевых показателей официальной помощи в интересах развития (ОПР) на уровне 0,7 % ВНП и 0,15-0,20 % для НРС.
Aid flows have improved since the March International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, in 2002, at which developed countries were urged to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) as official development assistance. После Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся в 2002 году в Монтеррее, Мексика, на которой развивающиеся страны обратились с настоятельным призывом предпринять усилия для достижения целевого показателя выделения развивающимся странам официальной помощи в целях развития в объеме 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП), объем помощи увеличился.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.