Ejemplos de uso de "terrorize" en inglés con traducción al ruso

<>
It was Alden who projected that specter of dread, the night hag, to terrorize Mercy Lewis. Именно Олден наслал призрака страха, ночную ведьму, чтобы мучать Мерси Льюис.
He knew in precise, technical detail how Bogachev had managed to loot and terrorize the world’s financial systems with impunity for years. Он точно, в технических подробностях знал, как Богачев ухитрялся на протяжении многих лет безнаказанно грабить и держать в страхе мировые финансовые системы.
Those who terrorize foreigners in order to cause difficulties to the international relations of the Socialist Republic of Viet Nam shall also be penalized according to this Article.” Лица, которые совершают террористические действия в отношении иностранцев с целью создать трудности для международных отношений Социалистической Республики Вьетнам, также подлежат наказанию в соответствии с настоящей статьей».
The offence is committed to terrorize, coerce the population of that State or to take revenge on that population, or to compel that State to do or to abstain from doing any act; or преступление совершено с целью подвергнуть террору, принудить население этого государства или с целью мести этому населению, или же с целью принудить это государство совершить какое-либо действие или воздержаться от него; или
In their pursuit of those terrorist elements in the border region between Syria and Lebanon, Syrian security forces have detained 37 members of those networks who sought to terrorize our citizens and to destabilize our country. Преследуя этих террористов в пограничном районе между Сирией и Ливаном, сирийские силы безопасности задержали 37 членов таких сетей, замышлявших террор в отношении наших граждан и дестабилизацию нашей страны.
It therefore demands that arms trafficking be eliminated and arms manufacture restricted, because such activities squander the wealth of societies and lead to increased tax burdens, and terrorize populations by wreaking havoc and destruction around the world. В связи с этим оно требует ликвидировать торговлю оружием и ограничить его производство, поскольку такая деятельность влечет расточительное использование богатства, принадлежащего обществу, делает более тяжелым налоговое бремя и, вызывая беды и разрушения во всем мире, сеет террор среди населения.
Settlements in the heart of Palestinian towns and cities, such as Netzarim in Gaza City, where a few families occasionally resided to the detriment of hundreds of thousands of Palestinians who lived in Gaza City, had been used as military barracks to terrorize the Palestinian populations. Поселения в самом сердце палестинских городов, например Нецарим в городе Газа, где время от времени проживает всего несколько семей по сравнению с сотнями тысяч палестинцев — жителей города Газа, используются в качестве плацдарма для террора против палестинского населения.
That is also why we have had to send our troops to southern Sudan, with the agreement of the Government of the Sudan, in order to eliminate the terrorists of the so-called Lord's Resistance Army, who for the past 17 years have used that area as a springboard to terrorize the innocent villagers of northern Uganda. По той же причине нам пришлось направить свои войска с согласия правительства Судана на юг и этой страны, чтобы ликвидировать террористов из так называемой Господней армии сопротивления, которые на протяжении последних 17 лет используют этот район в качестве «подкидной доски» для террористических наскоков на ни в чем не повинных деревенских жителей севера Уганды.
In order to terrorize the audience, Mr. Powell alleged that the exhaust vent of the test stand is five times longer than that of the stand next to it in the photograph and that this is a big size intended for a huge missile, forgetting that the inspectors are in Iraq now and that they have seen everything themselves. Чтобы запугать слушателей, г-н Пауэлл утверждал, что сопло на этом испытательном стенде в пять раз длиннее, чем на соседнем стенде на фотографии, и что сопло большого размера предназначено для крупной ракеты, но при этом он забыл, что в настоящее время в Ираке находятся инспекторы и что они все видели своими глазами.
It is in these circumstances that the Mission concludes that what occurred in just over three weeks at the end of 2008 and the beginning of 2009 was a deliberately disproportionate attack designed to punish, humiliate and terrorize a civilian population, radically diminish its local economic capacity both to work and to provide for itself, and to force upon it an ever increasing sense of dependency and vulnerability. С учетом всего вышесказанного Миссия пришла к выводу, что то, что произошло в течение трех с лишним недель в конце 2008 года и в начале 2009 года, было преднамеренным нападением с чрезмерным применением силы, которое было предпринято с целью наказать, унизить и запугать гражданское население, радикально подорвать его местный экономический потенциал, как в плане обеспечения работы, так и средств к существованию, и внушить населению все большее чувство зависимости и уязвимости.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.