Ejemplos del uso de "third country" en inglés con traducción "третья страна"

<>
The intelligence came from a third country. Разведданные поступили с территории третьей страны.
I had "liberated" a third country, and I was only 27 years old. Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет.
Because of insistent Chinese demands that the Muslims not be sent to a third country. Дело в том, что Китай продолжает требовать, чтобы этих мусульман не отправляли в третью страну.
Local integration and resettlement in a third country also offered many African refugees a durable solution. Одним из долгосрочных решений проблемы беженцев является их местная интеграция и расселение в третьих странах.
And, of course, allegedly nothing in the bilateral relationship is intended to target a third country. И, разумеется, ничего в двусторонних отношениях между Россией и Вьетнамом якобы не направлено против третьих стран.
For the first time, such a conflict involves a third country — the tiny Himalayan kingdom of Bhutan. Впервые такой конфликт включает третью страну — крошечное гималайское королевство Бутан.
return to their homeland, try to integrate in the host country, or be resettled to a third country. вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
Turkey is not a “safe third country” for most Syrian asylum-seekers, especially since the failed coup in July. Для большинства сирийских беженцев Турция не является некой «безопасной третьей страной», особенно после того, как в июле там была совершена попытка государственного переворота.
First, such a dialogue does not need to focus on a "troublesome third country" to succeed, as he argues. Во-первых, успешный диалог не обязательно должен фокусироваться на «некоей третьей стране, служащей источником проблем», как утверждает Мигранян.
As of 1 January 2009 the gross wages of domestic workers (third country nationals) are readjusted every January, according to the price index. С 1 января 2009 года валовая заработная плата лиц, работающих в качестве домашней прислуги (граждане третьих стран), корректируется в январе каждого года с учетом индекса цен. М.
Through the use of so-called "false-flag espionage" and other methods, attacks can be routed through the computers of a third country. Посредством использования так называемого "шпионажа под чужим флагом" и других методов, атаки могут направляться через компьютеры третьих стран.
The question before me was whether to extradite Cavallo to Spain, a third country, to face trial for human rights abuses committed in Argentina. Предо мной встал вопрос: экстрадировать ли Кавальо в Испанию, третью страну, чтобы он предстал перед судом за нарушения прав человека, совершенные в Аргентине.
The chief of the Russian general staff, Gen. Valery Gerasimov, said last week that the war games were “not aimed against any third country.” Глава Генштаба ВС России генерал Валерий Герасимов на прошлой неделе заявил, что эти учения не направлены против третьих стран.
Any State withdrawing from the Treaty should no longer use nuclear materials, facilities, equipment and technologies acquired from a third country prior to withdrawal. Любое государство, выходящее из Договора, не должно продолжать использовать ядерные материалы, установки, оборудование и технологии, полученные от третьей страны до выхода.
During the same time period six packages of Zirconium were imported in transit from a third country under similar circumstances, namely an illegality in the export procedures. В тот же период из третьей страны транзитом в аналогичных обстоятельствах, а именно в нарушение экспортных процедур, было импортировано шесть пакетов с цирконием.
Additionally, U.S. depository institutions may advise and confirm letters of credit issued by third country banks covering licensed sales of agricultural commodities, medicine and medical devices. Кроме того, депозитные учреждения США могут давать консультации и подтверждать аккредитивы, выданные банками третьих стран и касающиеся лицензированных продаж сельскохозяйственной продукции, медикаментов и медицинского оборудования.
This table presents data on population stocks at a particular date by country of birth (host country, partner country or third country) and country of birth of parents. В этой таблице представлены данные о контингентах населения на конкретную дату с разбивкой по стране рождения (принимающая страна, страна-партнер или третья страна) и стране рождения родителей.
Treasury warned that U.S. companies executing distribution agreements with a third country company that authorizes the distributor to sell U.S. products to Russia is breaking with sanctions. Минфин предупредил, что американские компании, действующие по дистрибьютерским договорам с фирмой из третьей страны, которая разрешает компании передавать товары из США в Россию, нарушают санкционный режим.
First, the problem here is that it is unrealistic to expect large, sovereign countries to share strategic interests with other countries that aren’t focused on a troublesome third country. Во-первых, проблема в том, что нереалистично ожидать от крупных суверенных государств общности стратегических интересов с другими странами, если этот интерес не сосредоточен на какой-нибудь третьей стране, причиняющей беспокойство.
During the period under review, private military and security companies continued to contract third country nationals from all regions of the world in order to cut costs and increase profits. В течение рассматриваемого периода времени частные военные и охранные компании продолжали заключать контракты с гражданами третьих стран из всех регионов мира в целях экономии средств и увеличения прибыли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.