Verwendungsbeispiele von "those at the top" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Those at the top, in such cases, are enriched at the direct expense of those at the bottom. В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
it wouldn't benefit those at the top, or the corporate and other special interests that have come to dominate America's policymaking. этот пакет мер не принес бы выгоду тем, кто находится на верхушке, и корпоративным и другим особым интересам, которые стали доминировать в политике Америки.
So, with Europe’s Great Malaise continuing in 2014 and the US recovery excluding all but those at the top, count me dismal. Так что, поскольку в Европе в 2014 году продолжается «Великая хворь», а оздоровление экономики США коснулось лишь верхушки, считайте мои прогнозы зловещими.
In all of these cases, the goal is the same: to preserve political power and/or secure the economic interests of those at the top. Во всех этих случаях цель была одна и та же – сохранить политическую власть и/или обеспечить экономические интересы верхушки.
It would be one thing if the high incomes of those at the top were the result of greater contributions to society, but the Great Recession showed otherwise: Одно дело, если бы высокие доходы верхушки были бы результатом больших вкладов в развитие общества, но Великая рецессия показала совсем другое:
There’s only one problem: it wouldn’t benefit those at the top, or the corporate and other special interests that have come to dominate America’s policymaking. Существует только одна проблема: этот пакет мер не принес бы выгоду тем, кто находится на верхушке, и корпоративным и другим особым интересам, которые стали доминировать в политике Америки.
It might not be so bad if there were even a grain of truth to trickle-down economics - the quaint notion that everyone benefits from enriching those at the top. Ситуация могла бы быть лучше, если бы хотя бы немного срабатывал принцип просачивания богатства сверху вниз - старая идея о том, что все выигрывают от обогащения верхушки.
In 1839, a study of some 1,600 deaths in a London suburb – the first of its kind – revealed that those at the top of society lived, on average, 2.5 times longer than mechanics and laborers and their families. В 1839 году в предместьях Лондона было проведено исследование. Изучив классовую принадлежность около 1600 умерших это, первое в своем роде исследование, показало, что принадлежащие к верхушке общества люди жили в среднем в 2,5 раза дольше, чем механики, рабочие и их семьи.
It would be one thing if the high incomes of those at the top were the result of greater contributions to society, but the Great Recession showed otherwise: even bankers who had led the global economy, as well as their own firms, to the brink of ruin, received outsize bonuses. Одно дело, если бы высокие доходы верхушки были бы результатом больших вкладов в развитие общества, но Великая рецессия показала совсем другое: даже банкиры, которые привели мировую экономику, а также свои собственные фирмы, на грань разорения, получили очень большие бонусы.
those in search of the bleak will find it in the 12% of America's population that remains poor and in the country's increasing concentration of wealth at the top. любители негатива заметят, что 12% населения Америки по-прежнему бедны, и достояние страны все больше и больше концентрируется в руках богатой верхушки.
Those seeking the positive will find in the statistics concerning increased median income, reduced poverty, and record low unemployment; those in search of the bleak will find it in the 12% of America’s population that remains poor and in the country’s increasing concentration of wealth at the top. Оптимисты останутся довольны статистикой роста среднего дохода, сократившейся нищетой и рекордно низкой безработицей; любители негатива заметят, что 12% населения Америки по-прежнему бедны, и достояние страны все больше и больше концентрируется в руках богатой верхушки.
Is everybody supposed to take risks except those at the top? Неужели все должны идти на риск за исключением тех, кто правит?
Their reforms were followed by slower growth and heightened global instability, and what growth did occur benefited mostly those at the top. За их реформами последовали замедление экономического роста и усиление глобальной нестабильности, а тот рост, который все таки произошел, пошел в основном тем, кто наверху.
When it comes to the importance of gender equality in the workplace, the message has clearly gotten through to those at the top. Когда речь заходит о значении равенства полов na рабочем месте, то эта идея очевидно дошла до тех, кто наверху в цепочке управления.
Those at the top include a disproportionate number of monopolists who increase their income by restricting production and engaging in anti-competitive practices; Подавляющее число богачей - это монополисты, увеличивающие свой доход, сдерживая производство и занимаясь подрывом свободной конкуренции;
These powerful forces, many of which operate anonymously under US law, are working relentlessly to defend those at the top of the income distribution. Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов.
more tax cuts, disproportionately benefiting those at the top, coupled with significantly lower non-defense discretionary spending, disproportionately hurting everybody else - and weakening the economy's growth prospects. очередное снижение налогов, непропорционально более выгодное богачам вкупе со значительным снижением невоенных дискреционных расходов, непропорционально вредящих всем остальным - и ослабляющих перспективы экономического роста.
Many in the military or the intelligence services now fear criminal liability for actions they took at the behest of those at the top of the chain of command. Многие военные и сотрудники разведки опасаются сегодня уголовной ответственности за действия, совершённые ими по приказу руководителей высшего звена.
From 1998 to 2008, the middle class in advanced economies experienced no income growth, while incomes soared by nearly 70% for those at the top of the global income distribution. С 1998 по 2008 год, у среднего класса, в странах с развитой экономикой, не отмечался рост доходов, в то время как у тех, кто стоял в верхней части глобального распределения доходов, они выросли почти на 70%.
One recent study found that those with the lowest education and income were 2-3 times more likely to die during the next ten years than those at the top. Так одно из недавних исследований обнаружило, что в ближайшие десять лет возможность смерти людей с минимальными доходами и минимальным образованием является в 2-3 раза большей, чем у тех, кто принадлежит к верхнему слою общества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!