Ejemplos del uso de "tread on" en inglés

<>
On the one hand, "We the people." On the other, "Don't tread on me." С одной стороны, «Мы, народ», с другой — «Не наступай на меня».
They will hint at expansionary action in Europe, but won’t tread on the European Central Bank’s toes. Они намекнут на экспансионистские действия в Европе, но не будут при этом наступать на мозоль Европейскому Центральному банку.
The representative of Israel presented paper E/CONF.98/3 and Add.1, entitled “Donor-recommended exonyms — or a method for not treading on your neighbour's toes”. Представитель Израиля представил документ E/CONF.98/3 и Add.1, озаглавленный «Рекомендованные донорами экзонимы — или метод, позволяющий не наступать на мозоли соседа».
You tread on splintered glass. Ты ходишь по битому стеклу.
Those defending democracy against populists also sometimes have to tread on the dangerous ground of identity politics. Тем, кто защищает демократию от популистов, также иногда приходится вступать на опасную почву политики идентичности.
London wants real Russian cooperation in the murder investigation; Moscow is saying "don't tread on me." Лондон хочет от Москвы реального содействия в расследовании убийства; Москва говорит: 'не тронь меня'.
Moreover, so-called “patent thickets” – the fear that some advance will tread on pre-existing patents, of which the innovator may not even be aware – may also discourage innovation. Более того, так называемые “патентные чащи” – опасение того, что какое-то достижение наступит на существовавшие ранее патенты, о которых новатор, возможно, даже не знает – также могут препятствовать новаторству.
SNB likely to tread carefully The Swiss National Bank (SNB) meets today. На сегодняшней встрече Швейцарский национальный банк (SNB) будет вести себя осторожно.
It’s likely to tread carefully to avoid saying anything that could strengthen the CHF. Эта осторожность нужна, чтобы не сказать что-нибудь, что могло бы способствовать укреплению CHF.
That wouldn’t be a problem for the labour market, assuming claims tread water from here on out rather than post ongoing increases. Для рынка труда это не представляет проблему при условии, что показатель заявок будет колебаться в области текущих значений и не будет увеличиваться.
“So one should tread carefully around Russia,” he noted. «Поэтому с Россией надо быть аккуратными», — отметил он.
Ukraine’s leader must tread carefully over plans for permanent peace as he gears up for parliamentary elections. В преддверии парламентских выборов украинскому лидеру приходится быть осторожным с планами постоянного мира.
Wars, rumors of wars, and defaults on Russian bonds is not where the path this country wants to tread. Война, слухи о войнах, а также неспособность выполнить свои долговые обязательства перед Россией — все это никак не соответствует тем целям и тому пути, которые выбрала для себя эта страна.
Xi himself is still in the process of defining a new, more expansive foreign policy for China, and while he has shown himself not afraid to take big decisions or set new paths, he is likely to tread cautiously. Сам председатель Си все еще находится в процессе формулирования новой, более экспансионистской внешней политики Китая, и поскольку он продемонстрировал свою способность принимать важные решения и прокладывать новые пути, он, вероятно, будет вести себя осторожно.
This conflict may take the longest of all to resolve itself — and until the United States decides what sort of country it wants to be on all these fronts, we can reasonably expect the Russian president to tread with caution. Этот конфликт, вероятно, будет самым долговременным, и пока Соединенные Штаты не решат, какой страной они хотят быть на всех этих трех фронтах, можно ожидать, что российский президент продолжит осторожничать.
And it's another demonstration that China's recent decisions have forced the United States to tread carefully. И это еще одна демонстрация того, что последние решения Китая заставили Соединенные Штаты вести себя осторожно.
Arguably most important, it makes everybody a felon (well, tens of millions of Russians, anyway), giving them a reason to tread warily in criticizing elected officials and opening up opportunities for extortion, small and large. Но, судя по всему, самое главное заключается в том, что это заведомо делает любого человека преступником (то есть речь идет о десятках миллионов российских граждан). Ему дают понять, что нужно вести себя осмотрительно, когда критикуешь выборных руководителей, и таким образом создается возможность для вымогательства как в мелком, так и в крупном масштабе.
Kuwait should tread lightly. Кувейту следовало бы вести себя осторожнее.
So anyone who talks about the history of Abkhazia should tread carefully. Таким образом, любой разговор об истории Абхазии требует крайней осторожности.
China’s growing power and assertiveness means that the United States will need to tread softly regarding such territorial disputes, as well as the even more sensitive Taiwan issue, if Washington wants to avoid nasty confrontations with Beijing. Растущая сила и уверенность Китая означает, что США должны обращаться с такими территориальными спорами аккуратно, равно как и с ещё более щепетильным вопросом Тайваня, в противном случае неприятных столкновений с Пекином Вашингтону не избежать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.