Ejemplos del uso de "uncharted waters" en inglés

<>
As a result, Turkey is entering uncharted waters. В итоге Турция входит некартографированные воды.
Palestinians have entered uncharted waters. Палестинцы вошли на незнакомую с политической точки зрения территорию.
Europe’s core unifying institutions – NATO and the European Union – both find themselves simultaneously in uncharted waters. Оба центральных института, объединяющих Европу - НАТО и Европейский Союз - вдруг оказались в открытом море.
The strategic shocks of recent years have left deep and lasting wounds, and pushed Europe into new and uncharted waters. Стратегические шоки последних лет оставили глубокие, незаживающие раны и завели Европу в новые, неизведанные воды.
In establishing an extensive judicial record in the uncharted waters of international criminal adjudication, the Tribunal, together with the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), continues to contribute to the development of humanitarian law, thereby creating a founding legacy for the future work of the newly established International Criminal Court (ICC). Создавая обширный реестр судебных документов в неизведанной сфере международного уголовного правосудия, Трибунал совместно с Международным уголовным трибуналом по Руанде (МУТР) продолжает вносить вклад в развитие гуманитарного права, закладывая тем самым правовую основу для будущей работы недавно учрежденного Международного уголовного суда (МУС).
The Russian government is undeniably entering uncharted waters: it now has a strong president with predominant constitutional powers and a strong prime minister who not only selected Medvedev as his successor and is his longtime mentor, but also commands an overwhelming majority in the Russian parliament as chairman of the ruling United Russia party. Российская власть несомненно входит в 'неизведанные воды': помимо сильного президента с обширнейшими конституционными полномочиями у страны появился и сильный премьер, не только подобравший Медведева в качестве преемника и долгие годы играющий роль его наставника, но и обладающий - в качестве председателя правящей партии 'Единая Россия' - подавляющим большинством голосов в парламенте.
This territory is uncharted. Эта территория не отмечена на карте.
A great ship asks deep waters. Большому кораблю -- большое плавание.
Launching economic war against Russia would mean entering uncharted territory. Начать экономическую войну против России — значит ступить на неизведанную территорию.
He waters the flowers every day in summer. Летом он поливает цветы каждый день.
We live, today, in uncharted territory. Сегодня мы живем на неизведанной территории.
Can you recommend a good health resort where there are mineral waters and mud baths. Можете ли Вы порекомендовать мне хороший курорт, где есть минеральные источники и грязевые ванны.
As governments move into uncharted territory, they will need to question themselves constantly. По мере того, как правительства продвигаются на неизведанную территорию, они должны будут постоянно проверять себя.
Great ship asks deep waters. Большому кораблю - большое плаванье.
But the political economy of what levels of income differences countries will tolerate remains uncharted territory. Но политическая экономия того, какие уровни различия в доходах будут терпимы в странах, остается неизведанной территорией.
It's good fishing in troubled waters Легко ловить рыбу в мутной воде
We're in uncharted territory, but let me suss this out. Мы на неизвестной территории, позволь мне разузнать побольше.
This year's event includes appearances by Wanda Sykes, Kathy Griffin, and Bill Maher, as well as "Stand Up for Heroes," an annual music-and-comedy benefit for military veterans, at Madison Square Garden, featuring, among others, Bruce Springsteen, Jon Stewart, Roger Waters, and Bill Cosby. В этом году мероприятие включает в себя выступления Ванды Сайкс, Кэти Гриффин и Билла Мара, а также "Стендап для героев" - ежегодный музыкально-комедийный благотворительный концерт для военных ветеранов в Мэдисон-сквер-гарден, где появятся среди прочих Брюс Спрингстин, Джон Стюарт, Роджер Уотерс и Билл Косби.
She hit an uncharted sandbar and, well, knocked the sonar around. Она наткнулась на мель и повредила сонар.
And I had heard that sharks were common in these waters. А еще я слышал, что в этом месте было много акул.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.