Usage examples of "undertake" in English with translation to Russian

<>
The interim administration must undertake a delicate balancing act: Временная администрация должна предпринять деликатный уравновешивающий акт:
You and the Guarantor undertake to: Вы и Гарант обязаны:
But the agreement fails to specify who will undertake what costs. Но соглашение не смогло детально изложить, кто возьмет на себя какие затраты.
There are no measures which limit the freedom to undertake scientific research and creative activity or the freedom to exchange of scientific, technical and cultural information, or to associate in learned societies, academies of science, professional associations, unions of workers and other organizations. Не предпринималось никаких мер, ограничивающих свободу проведения научных исследований и занятие творческой деятельностью или свободу обмениваться научной, технической и культурной информацией или же создавать научные кружки академии наук, профессиональные ассоциации, союзы рабочих и другие организации.
Our clients undertake to supply us with true, updated and accurate information about their identity. Наши клиенты берут на себя обязательства предоставить нам достоверную, актуальную и точную информацию о своей личности.
For Non-KP developed countries, they should undertake comparable commitments with quantified emission reduction targets. Что касается развитых стран, которые не являются участниками КП, то они должны принять на себя обязательства, сопоставимые с целями по сокращению выбросов, выраженными в количественном отношении.
What is that work about and why did we undertake it? Так в чем же суть этой работы и почему мы решили взяться за нее?
Before we can undertake anything further, we shall need more specific details. Прежде чем мы предпримем дальнейшие шаги, нам нужны более подробные сведения.
We undertake to supply steady Services on the Site. Мы обязуемся предоставлять на Сайте стабильные Услуги.
There is no indication that States are currently ready to undertake such a general commitment. Свидетельства того, что государства в настоящее время готовы взять на себя такое общее обязательство, отсутствуют.
to undertake the obligation imposed on that owner or operator pursuant to paragraph 2; or брать на себя обязательство, возлагаемое на такого владельца или оператора согласно пункту 2; либо
On depositing its instrument of ratification, each Party must undertake to apply at least 35 provisions of the Charter, including all the " core provisions ". При сдаче на хранение своей ратификационной грамоты каждая Сторона должна принять на себя обязательство выполнить как минимум 35 положений Хартии, включая все " основные положения ".
We simply lack the resources to undertake the great task of reconstruction without assistance. Нам просто не хватает ресурсов, чтобы без посторонней помощи взяться за великую задачу восстановления.
We may undertake Transactions for you in units in unregulated collective investment schemes. Мы можем предпринимать операции для вас в пунктах в нерегулируемых коллективных схемах инвестирования.
The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people. Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
All responsible States must undertake an obligation not to supply such weapons to non-State actors. Все ответственные государства должны взять на себя обязательство не поставлять такое оружие негосударственным субъектам.
to undertake the obligation imposed on that owner or operator pursuant to paragraph 2 below; брать на себя обязательство, возлагаемое на такого владельца или оператора в соответствии с пунктом 2 ниже;
In these circumstances, we would undertake a solemn obligation to help the Iraqi people build a new Iraq at peace with itself and its neighbours. В этих обстоятельствах мы принимаем на себя торжественное обязательство помочь народу Ирака построить новый Ирак, который жил бы в мире с самим собой и со своими соседями.
Managers, after all, are imperialists by nature, inclined to undertake massive investment projects, mergers, and acquisitions. В конце концов менеджеры по своей природе являются империалистами, они готовы предпринять крупные инвестиционные проекты, слияния и поглощения.
Any such money will remain owing to you and we undertake to retain records of all such amounts. Любые такие денежные средства будут причитаться вам, и мы обязуемся вести документацию в отношении всех таких сумм.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!